Azra
+3
Veca
ABA
Shade
7 posters
Strana 2 od 3
Strana 2 od 3 • 1, 2, 3
Re: Azra
Znaš, ja od Brege ne očekujem ništa bolje.
Kao klinka, volela sam da čujem ponešto od Dugmeta, ali ovo što on radi sada je ... pa ne bih da budem vulgarna.
A Džoni, Džoni uvek nađe svoj put i njegova nesreća je bila to što niko nije umeo da isprati njegove ideje. A to što su mu ih neki pokrali, i više je nego tužno, delim mišljenje. Imala si ti neki tekst, čini mi se o njegovom životu tamo, ili se varam?
Shade- Elita
- Broj poruka : 10711
Pridružila/o se : 13.11.2010
Re: Azra
Duboko u tebi
Duboko u tebi
Mozda sam ostavio trag svjetla
U noci izmedu zidova
Ni svi dobri ljudi
Ni svi oni koje znas
Ni bijeg od samoce
u koju se povlacis
(Kada provali ocaj)
Jedva da su dovoljni
Pred surovom snagom
Krajnjom i konacnom
Duboko u tebi strasti slamaju
I ono sto je preostalo
I ono sto ne postoji
Ceznju za smrcu
Zelju za opstankom
Zudnju za slobodom
I volju da se poklonis sudbini
Kao na dlanu
Duboko u tebi tisuce dobosara
Fanfare iz daljine
Zastave na pola koplja
Koga oplakujes ljubavi moja
Crno znamenje
na licu svog dragog
Sjetu u rijecima
Jednom u zivotu
dat cu da me zarobi
Muskarac hladnog stiska
i celicnog pogleda
Re: Azra
Termin ''Azra'' u popularnoj kulturi i istoriji ima dugu tradiciju.
Azra je žensko ime arapskog porekla i znači devica, odnosno čista i nevina devojka. Hebrejsko značenje imena, bez obzira da li je dato dečaku ili devojčici je „čisto“. Ovo ime je zastupljeno na Balkanu, u Arabiji, Turskoj i Iranu, kao i u zemljama gde se govori urdu. Iranska varijanta ovog imena je i Ozra sa istim značenjem.
Postoji stara legenda o tome da u Jemenu postoji staro pleme koje se zove Azra (devica). Ukoliko mladićima iz tog plemena nije dozvoljeno ili nije moguće da ostvare svoju ljubav prema voljenoj, oni odlaze u pustinju ili u rat da bi što pre umrli zaljubljeni jer ne žele da žive bez ljubavi. Na arapskom poluostrvu postoji provincija Asir, na jugozapadu Saudijske Arabije a naziv ove provincije znači nedostižni.
Ova legenda je ostavila snažan utisak na Hajnriha Hajnea i inspirisala ga da napiše pesmu Azra (Der Asra).
Mnogobrojni kompozitori su komponovali muziku inspirisani ovom pesmom. Prvi je muziku uz ovu pesmu komponovao Karl Lev a zatim i Anton Rubinštajn.
Heinrich Heine je napisao pesmu koja je očigledno inspirativno uticala na umetnike sa naših prostora.
Autor prevoda ove pjesme je Aleksa Šantić. On je preveo ovu pesmu 1923. godine i objavio u svojoj knjizi prevoda pesama Hajnriha Hajnea pod nazivom „Iz Hajneove lirike“. Pesmu su, pored Šantića, prevodili i Vladimir Nazor, Dobriša Cesarić i Safvet-beg Bašagić.
''Kraj tanana šadrvana'' je sevdalinka koja je nastala prevođenjem ove pesme. Pesmu Kraj tanana šadrvana su pevali mnogobrojni pevači i pevačice kako narodnih pesama tako i ostalih muzičkih žanrova. Među najpoznatijima su Himzo Polovina, Jadranka Stojaković, Beba Selimović, Hanka Paldum, Branimir Džoni Štulić, Zaim Imamović, Saša Lošić Loša i mnogi drugi.
Himzo Polovina, genijalni interpretator, tekstopisac, kompozitor, odličan poeta i doktor (specijalista neuropsihijatar) je definitivno ostao upamćen kao najbolji interpretator ove sevdalinke.
Po nazivu ove Hajneove pesme je i Branimir Džoni Štulić nazvao rokenrol muzički sastav Azra koji je predvodio.
Januara 1977. godine za šankom Teatra TD u Zagrebu, lokalni anarhisti su ispijali lozu i pričali o politici, slaveći jer je Đoko anarhist (kome je posvećena pesma Jablan) dobio kćerku, kojoj je trebalo dati ime. Tada je Džoni izrecitovao stihove čuvene Hajneove pesme Azra, koja se u prevodu Alekse Šantića peva kao sevdalinka:
Kazuj robe, otkuda si, iz plemena kojega si?
Ja se zovem El Muharem, iz plemena starih Azra,
što za ljubav život gube i umiru kada ljube.
Tako su isto veče dobili ime Azra i Đokova ćerka i Džonijev novi bend.
Azra je žensko ime arapskog porekla i znači devica, odnosno čista i nevina devojka. Hebrejsko značenje imena, bez obzira da li je dato dečaku ili devojčici je „čisto“. Ovo ime je zastupljeno na Balkanu, u Arabiji, Turskoj i Iranu, kao i u zemljama gde se govori urdu. Iranska varijanta ovog imena je i Ozra sa istim značenjem.
Postoji stara legenda o tome da u Jemenu postoji staro pleme koje se zove Azra (devica). Ukoliko mladićima iz tog plemena nije dozvoljeno ili nije moguće da ostvare svoju ljubav prema voljenoj, oni odlaze u pustinju ili u rat da bi što pre umrli zaljubljeni jer ne žele da žive bez ljubavi. Na arapskom poluostrvu postoji provincija Asir, na jugozapadu Saudijske Arabije a naziv ove provincije znači nedostižni.
Ova legenda je ostavila snažan utisak na Hajnriha Hajnea i inspirisala ga da napiše pesmu Azra (Der Asra).
Mnogobrojni kompozitori su komponovali muziku inspirisani ovom pesmom. Prvi je muziku uz ovu pesmu komponovao Karl Lev a zatim i Anton Rubinštajn.
Heinrich Heine je napisao pesmu koja je očigledno inspirativno uticala na umetnike sa naših prostora.
Autor prevoda ove pjesme je Aleksa Šantić. On je preveo ovu pesmu 1923. godine i objavio u svojoj knjizi prevoda pesama Hajnriha Hajnea pod nazivom „Iz Hajneove lirike“. Pesmu su, pored Šantića, prevodili i Vladimir Nazor, Dobriša Cesarić i Safvet-beg Bašagić.
''Kraj tanana šadrvana'' je sevdalinka koja je nastala prevođenjem ove pesme. Pesmu Kraj tanana šadrvana su pevali mnogobrojni pevači i pevačice kako narodnih pesama tako i ostalih muzičkih žanrova. Među najpoznatijima su Himzo Polovina, Jadranka Stojaković, Beba Selimović, Hanka Paldum, Branimir Džoni Štulić, Zaim Imamović, Saša Lošić Loša i mnogi drugi.
Himzo Polovina, genijalni interpretator, tekstopisac, kompozitor, odličan poeta i doktor (specijalista neuropsihijatar) je definitivno ostao upamćen kao najbolji interpretator ove sevdalinke.
Po nazivu ove Hajneove pesme je i Branimir Džoni Štulić nazvao rokenrol muzički sastav Azra koji je predvodio.
Januara 1977. godine za šankom Teatra TD u Zagrebu, lokalni anarhisti su ispijali lozu i pričali o politici, slaveći jer je Đoko anarhist (kome je posvećena pesma Jablan) dobio kćerku, kojoj je trebalo dati ime. Tada je Džoni izrecitovao stihove čuvene Hajneove pesme Azra, koja se u prevodu Alekse Šantića peva kao sevdalinka:
Kazuj robe, otkuda si, iz plemena kojega si?
Ja se zovem El Muharem, iz plemena starih Azra,
što za ljubav život gube i umiru kada ljube.
Tako su isto veče dobili ime Azra i Đokova ćerka i Džonijev novi bend.
Der Asra
by Heinrich Heine
Täglich ging die wunderschöne
Sultanstochter auf und nieder
Um die Abendzeit am Springbrunn,
Wo die weißen Wasser plätschern.
Täglich stand der junge Sklave
Um die Abendzeit am Springbrunn,
Wo die weißen Wasser plätschern;
Täglich ward er bleich und bleicher.
Eines Abends trat die Fürstin
Auf ihn zu mit raschen Worten:
“Deinen Namen will ich wissen,
Deine Heimat, deine Sippschaft!”
Und der Sklave sprach: “Ich heiße
Mohamet, ich bin aus Yemen,
Und mein Stamm sind jene Asra,
Welche sterben, wenn sie lieben.”
The Asra
Every day so lovely, shining,
up and down, the Sultan’s daughter
walked at evening by the water,
where the white fountain splashes.
Every day the young slave stood
by the water, in the evening,
where the white fountain splashes,
each day growing pale and paler.
Then the princess came one evening,
quickly speaking to him, softly,
‘Your true name – I wish to know it,
your true homeland and your nation.’
And the slave said, ‘I am called
Mahomet, I am from Yemen,
and my tribe, it is the Asra,
who die, when they love.’
Azra
Kraj tanahna šadrvana,
Gdje žubori voda živa,
Šetala se svakog dana,
Sultanova kcerka mila.
Svakog dana jedno ropče,
Stajalo kraj šadrvana,
Kako vr'jeme prolazilo,
Sve je blijeđe, blijeđe bilo.
Jednog dana zapita ga,
Sultanova kcerka draga:
"Kazuj, robe, odakle si,
iz plemena kojega si?"
"Ja se zovem El-Muhammed,
iz plemena starih Azra,
što za ljubav život gube,
i umiru kada ljube!"
Heinrich Heine, ''Azra''
Shade- Elita
- Broj poruka : 10711
Pridružila/o se : 13.11.2010
Re: Azra
Azra - Voljela Me Nije Nijedna
Kako sam rodjen, gdje to
zasto smo dosli mi da ovdje zivimo
mogu nauciti bilo sto
ne znajuci nista, hocu li biti ponovo
Ref.
To sto sam bio to sad
crna zemlja pokriva
to sto bi bio nebo zna
voljela me nije nijedna
Ruina, nistavilo, to sam ja
sto je to covjek sretna
mogucnost izbora
ali ko je ona ili ko sam ja
uglavnom, to mi zivot
sada racun ostavlja
Kako sam rodjen, gdje to
hocu li biti ponovo
to sto bi bio nebo zna
voljela me nije nijedna
Zaljubio se, obljubio je to je to
imao srece, dobio sto god trazio
jer voljela me ali ko je ona
ili ko sam ja ili kako sve to skupa
mili brate, izgleda
To sto sam bio to sada
crna zemlja pokriva
to sto bi bio nebo zna
pa, pa nek odgonetava
Kako sam rodjen, gdje to
zasto smo dosli mi da ovdje zivimo
mogu nauciti bilo sto
ne znajuci nista, hocu li biti ponovo
Ref.
To sto sam bio to sad
crna zemlja pokriva
to sto bi bio nebo zna
voljela me nije nijedna
Ruina, nistavilo, to sam ja
sto je to covjek sretna
mogucnost izbora
ali ko je ona ili ko sam ja
uglavnom, to mi zivot
sada racun ostavlja
Kako sam rodjen, gdje to
hocu li biti ponovo
to sto bi bio nebo zna
voljela me nije nijedna
Zaljubio se, obljubio je to je to
imao srece, dobio sto god trazio
jer voljela me ali ko je ona
ili ko sam ja ili kako sve to skupa
mili brate, izgleda
To sto sam bio to sada
crna zemlja pokriva
to sto bi bio nebo zna
pa, pa nek odgonetava
Holly- Elita
- Broj poruka : 2049
Pridružila/o se : 15.11.2010
Re: Azra
ŠTO TE NEMA (Aleksa Šantić)
Kad na mlado poljsko cvijeće
biser niže ponoć nijema,
kroz grudi mi želja lijeće:
što te nema, što te nema?
Kad mi sanak pokoj dade
i duša se miru sprema,
kroz srce se glasak krade:
što te nema, što te nema?
Vedri istok kad zarudi
u trepetu od alema,
i tad duša pjesmu budi:
što te nema, što te nema?
I u času bujne sreće,
i kad tuga uzdah sprema,
moja ljubav pjesmu kreće:
što te nema, što te nema?
E moj konjiću bijeli, moje desno krilo!
Gdje je doba ono, gdje su dani oni, kad je
srce puno rahatluka bilo? Znaš li čase
one: pozno sunce grije, vrhovi munara
kao vatra gore; a svuda iz bašća miris
đula vije. Mi se povraćamo iz lova, iz
gore; a ona na svojim demir-pendžerima
stoji ljepša od večeri i od sabah zore:
na me čeka, gleda i časove broji kad ću
proći. A ja, kad bih blizu bio, slao bih joj
pozdrav kuburlija svojih. Ona sa pendžera
đul i behar mio prosula bi hitro, i ko
snijeg na me pahuljice meke padale su
tiho, kao da su sevdah ćutile i same.
O kako je tada puno sunca bilo! A sad?
Svuda mutni oblaci i tame
Kako mi je srce jadno, kao da ga neko
bode, te sve plače i sve pita: kuda moja
mladost ode? Je li griješna sabah zora,
il nebeska sjajna zvijezda; je li griješna
ljubav moja, kao ptica iz gnijezda, ko glas
ptice iz gnijezda? Je li grešna sabah zora,
il nebeska sjajna zvijezda; đe mi to prođe
ljubav moja, kao ptica iz gnijezda, ko glas
ptice iz gnijezda?...
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Azra
Nevjerovatno,ove sekunde sam čitala taj tekst i krenula da stavim ovdje, kad ti već stavila.
Ako ima Boga i pravde, hoće, dobiće, godinama zarađuju na njegovim pjesmama...
Ako ima Boga i pravde, hoće, dobiće, godinama zarađuju na njegovim pjesmama...
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Azra
Da, ali evo, dolazi momenat kada će on to fino da naplati. Ima i pravo.
Shade- Elita
- Broj poruka : 10711
Pridružila/o se : 13.11.2010
Re: Azra
Iskreno se nadam da će uspjeti.
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Azra
Džoni Štulic Meni se dušo od tebe ne rastaje 1989. live unplugged
Nije važno odakle sam
sve dok znadeš kuda putujem
deralo me sedam mora
gorka kora ljute nevolje
to što brodi ne mogu da prevale
čovjek umije
meni se dušo od tebe ne rastaje
tamo gdje se vali lome
ostavljaju prostor otvoren
ispada se vrlo lako
no se zato teško uspinje
moj se napor odbija od stijene
hridi kamene
meni se dušo od tebe ne rastaje
i wouldn't have believed it
you move me to poetry you do
speaking freely anyone who studies
us from various points of view
will find that we resemble mildew
in everything we do
sorry babe it's the way how you treat me too
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Azra
Kako su mi zazvučale ove stvari tužno, jako.
Obrati pažnju na posljednju stvar
(Azra, 1980)
Obrati pažnju na posljednju stvar
i legni tu kraj mene
zaboravi na sve što znaš
opusti se sad
ne traži svoje vrijeme
ja te volim
volim da ti pogađam sne
i ne razumijem zašto ti smeta
ne mari za to
Obrati pažnju na posljednju stvar
i sjećat ćeš se dugo
povuci jos dim
udahni volju za put
i uzmi moju ruku
ja te volim
volim da ti pogađam sne
i ne razumijem zašto ti smeta
ne mari za to
Obrati pažnju na posljednju stvar
zadrži me u sebi
osjećam da lutam kroz terase svjesti
nešto se u meni dijeli
ja te volim
volim da ti pogadjam sne
i ne razumijem zašto ti smeta
ne mari za to
Re: Azra
Ako znaš bilo što
Ne znam šta da radim sa sobom
Na što misli da bacim
I da stvaram polako pjesmu o tebi
Gledam tvoje tijelo
Ludujem za njim
I ponavljam u sebi samo jedno
Hej, poljubi me
Pa mi prste u kosu uvuci i zagrli me
Hej, poljubi me
Pa se privij tik uz mene
I zapjevaj ako znaš bilo što
Želim da se stisnem uz tebe
Da te milujem
Da ti šapućem na uho bisere
Da pričam o slobodi
Da se glupiram
Da ti kažem oh ti ludo jedina
Hej, poljubi me
Pa mi prste u kosu uvuci i zagrli me
Hej, poljubi me
Pa se privij tik uz mene
I zapjevaj ako znaš bilo što
Shade- Elita
- Broj poruka : 10711
Pridružila/o se : 13.11.2010
Re: Azra
Ona vuče moje niti
Ona čini moje sne
Dok ja listam stare novine
Ona bježi od dosade
Uspjela je da se smiri
Odlazi nekud nasamo
A ja maštam zatvorenih očiju
U mislima je pratim
Ona vuče moje niti
Ona je hladna i daleka
Kao gospodar samoće
Igra se osjećajima
Ona zna da je gledam
Odlazi nekud nasamo
A ja maštam zatvorenih očiju
U mislima je pratim
Re: Azra
Branimir Džoni Štulić - Smiješan osjećaj
Vrlo čudne osobe
draga lica gode mome sjećanju
a onda se okrenem i vidim
pa to sam ja u ogledalu
Smješan osjećaj
to što tražiš da te ljubim tu pred svima
je li to što te grize neuspjeh
smiješan osjećaj
kada vidim da zbog mene fališ stila
je li to što te nema zauvijek
Iako sam nasmijan
kao klaun reklo bi se razigran
to je maska samo za trenutak
iza nje se smrzavam
Baby oh baby
ascoltami
devi essere forte
insieme a me
Vrlo čudne osobe
draga lica gode mome sjećanju
a onda se okrenem i vidim
pa to sam ja u ogledalu
Smješan osjećaj
to što tražiš da te ljubim tu pred svima
je li to što te grize neuspjeh
smiješan osjećaj
kada vidim da zbog mene fališ stila
je li to što te nema zauvijek
Iako sam nasmijan
kao klaun reklo bi se razigran
to je maska samo za trenutak
iza nje se smrzavam
Baby oh baby
ascoltami
devi essere forte
insieme a me
Shade- Elita
- Broj poruka : 10711
Pridružila/o se : 13.11.2010
Re: Azra
Daleko od istine
...
Kako si ohol dragi moj
Sudiš o mojim osjećanjima
Kako si ružan u svojoj
Nezrelosti dragi moj
Izvještačen
Bijesan
Neshvaćen
...
...
Kako si ohol dragi moj
Sudiš o mojim osjećanjima
Kako si ružan u svojoj
Nezrelosti dragi moj
Izvještačen
Bijesan
Neshvaćen
...
Re: Azra
Azra-Jesi Li Sama Večeras
jesi li sama večeras
da li ti nedostajem večeras
da li ti je žao za recimo san
da li ti sjećanje luta
sve do mora i jutra
na obali kad sam
prespavao put
da li ti stvari u sobi
gube vrijednost i blijede
da li zuriš u svoja vrata i
čekaš na mene
je li ti tijelo puno bola
da li te zebe oko stola
kazi dušo jesi li sama ovu noć
pitam se jesi li sama večeras
ponekad čujem da je svijet pozornica
i da svatko dobiva po zasluzi
kao što to pjesnik reče
sudbina se poigrala udijelivši mi ljubav s tobom
moja draga
scena prva naš susret
zavolio sam te na prvi pogled
ti si znala svoj put
ne gubeći iz vida što želiš
ko bi reć
a onda scena druga
izgledala si promijenjeno igrala čudno
a da ja nikad ne saznam zašto
dušo lagala si kad si rekla da me voliš
a ja nijesam imao razloga da ti ne vjerujem jer
to je to
no ja ću radije živjet bez tebe
nego slušat tvoje laži
nu
pozornica je onamo
ja stojim sam sa prazninom svuda oko sebe
ti se, vjere mi više nećeš osladiti
a ja znam da je vrijeme
i da se zavjesa spušta.
je li ti tijelo puno bola
da li te zebe oko stola
kazi dušo jesi li sama ovu noć
jesi li sama večeras
da li ti nedostajem večeras
da li ti je žao za recimo san
da li ti sjećanje luta
sve do mora i jutra
na obali kad sam
prespavao put
da li ti stvari u sobi
gube vrijednost i blijede
da li zuriš u svoja vrata i
čekaš na mene
je li ti tijelo puno bola
da li te zebe oko stola
kazi dušo jesi li sama ovu noć
pitam se jesi li sama večeras
ponekad čujem da je svijet pozornica
i da svatko dobiva po zasluzi
kao što to pjesnik reče
sudbina se poigrala udijelivši mi ljubav s tobom
moja draga
scena prva naš susret
zavolio sam te na prvi pogled
ti si znala svoj put
ne gubeći iz vida što želiš
ko bi reć
a onda scena druga
izgledala si promijenjeno igrala čudno
a da ja nikad ne saznam zašto
dušo lagala si kad si rekla da me voliš
a ja nijesam imao razloga da ti ne vjerujem jer
to je to
no ja ću radije živjet bez tebe
nego slušat tvoje laži
nu
pozornica je onamo
ja stojim sam sa prazninom svuda oko sebe
ti se, vjere mi više nećeš osladiti
a ja znam da je vrijeme
i da se zavjesa spušta.
je li ti tijelo puno bola
da li te zebe oko stola
kazi dušo jesi li sama ovu noć
Zvončica- Počasni član
- Broj poruka : 7716
Pridružila/o se : 14.03.2011
Re: Azra
Kad Fazani Lete
Zašto tražiš karizmu u sebi punjena ptico
mogučnost prosviječenosti
razdvaja te u beskraj od žudnje za misijom
miris zemlje
koncentrični krugovi gluposti i neznanja
kao prstenje
ono dalje ne razumijem
izgleda mi da je mrtva straža
rekoh sebi
moj bože koliko demagogije sustavno poredjane u artiljerijske salve
koliko pokradenih misli iza koji ne stoji ništa osim
mržnje
sujete
vlasti
i koliko pokvarenosti treba da se izlije pred naše noge
i kako je do neprepoznavanja doveđena suština prevare
i rijeka nije bila rijeka u samom početku
i nije nužno da ne bude ponornica do kraja
što se događa kad mrtvi fazani lete iznad naših glava kad
očajanje neumitno prelazi u kajanje
gledajuči iz daljine konture na sceni
padaju mi na pamet vodene boje
umazane ruke brzo se peru
Re: Azra
Slinavi kurvari
Bijedni genitalci
Nezgodno potežu
Ukrućenu vrijednost
Razbit će ti ličnost
Slaniju od mora
Odstupi korak ženo
Gledaj
Nezajezni andjeli
Dolaze
Kao krv crveni
Andjeli
Kao znoj opori
Brutalni andjeli
Ponekad u osam
Ponekad u tri
Lijevi skup ideja
Dolje ispod nogu
Otvori širom oči
Tiho kao jeza
Pušteni s lanca
Gledaj
Nezajezni andjeli
U kolima od plastike
U djevojačkim snovima
U majmunovom vidjenju
U raspaljenim noćima
Tko zna
Ne bu dobro svršilo
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Azra
FILIGRANSKA AZRA
-ЏOHИJEB ПPИMEPAK PRVI DEO
DRUGI DEO
TREĆI DEO
Poslednji izmenio Femme dana Pet Jan 11, 2013 12:39 pm, izmenjeno ukupno 1 puta (Razlog : Zamenila sam klipove, jer prethodno postavljen je bio uklonjen sa yt kanala)
Garfild- Početnik
- Broj poruka : 33
Pridružila/o se : 04.12.2010
Re: Azra
Bez mene
Cesto ljubav tako prelazi
neosjetno preko veceri
u svijetloplavom bojom usana
hladan pogled iznad ramena
i opreznost do novog susreta
Ne trudi se da budes jedina
ne trudi se da budes jedina
mrtva lica vladaju
jezikom rijetkim i ne razumljivim
i tu nema mjesta za tebe
A kad suze igraju razlozi se povlace
pred iskusenjem da se zaboravi
i da borba nikad ne, ne ugasi proljece
u tvom srcu i da uspijes bez mene
Strana 2 od 3 • 1, 2, 3
Strana 2 od 3
Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu