Halil Džubran
+3
Femme
Khallu
Aynnah
7 posters
Strana 1 od 2
Strana 1 od 2 • 1, 2
Halil Džubran
Halil Džubran (Bšari, 6. prosinca 1883. - New York, 10. travnja 1931.), također i Kahlil Gibran i Khalil Gibran (arapski: جبران خليل جبران), bio je libanonski, maronitski, arapski i američki pjesnik.
Rodio se 6. prosinca 1883. u mjestu Bšari, stotinjak kilometara od Bejruta u obitelji maronitskih kršćana. Kada je imao 12 godina, zajedno s majkom, dvije sestre i polubratom emigrira u Boston. Njegov otac ostaje u Libanonu.
Halil u Bostonu 1896. upoznaje fotografa Freda Hollanda Daya, koji mu postaje priljatelj i vrši jak utjecaj na njega. 1897. vraća se u Bejrut i počinje pohađati al-Hikmah gimnaziju te usavršava svoj arapski. 1902. ponovno je u Bostonu i upoznaje mladu pjesnikinju Josephine Peabody, u koju se uskoro zaljubljuje. Iste godine, njegova majka, sestra i polubrat umiru od tuberkuloze. Džubran nalazi duhovnu potporu u drugoj sestri i Josephine.
1905. objavljuje eseje u arapskim novinama, a nakon toga počinje objavljivati pjesme. Svoju prvu knjigu, Nimfe iz dolina, objavio je 1906. u New Yorku, a drugu, Pobunjeni dusi 1908. Vraća se u Boston 1910. i pridružuje Društvu zlatnih veza, udruzi arapsko-američkih pisaca i intektualaca. Svoj jedini roman, Slomljena krila, objavljuje 1912. Arapska antologija njegovih pjesama iz novina objavljena je 1914. u New Yorku pod nazivom Suza i smiješak.
Njegova prva knjiga na engleskom jeziku, Luđak, objavljena je 1918. Prorok, njegovo najpoznatije djelo izlazi 1923. i odmah postiže veliki uspjeh. Svoju kolekciju aforizama, Kraljevstvo mašte, objavljuje u Kairu 1927.
10. travnja iste godine Halil Džubran umire u New Yorku. Pokopan je u rodnom mjestu Bšari.
Rodio se 6. prosinca 1883. u mjestu Bšari, stotinjak kilometara od Bejruta u obitelji maronitskih kršćana. Kada je imao 12 godina, zajedno s majkom, dvije sestre i polubratom emigrira u Boston. Njegov otac ostaje u Libanonu.
Halil u Bostonu 1896. upoznaje fotografa Freda Hollanda Daya, koji mu postaje priljatelj i vrši jak utjecaj na njega. 1897. vraća se u Bejrut i počinje pohađati al-Hikmah gimnaziju te usavršava svoj arapski. 1902. ponovno je u Bostonu i upoznaje mladu pjesnikinju Josephine Peabody, u koju se uskoro zaljubljuje. Iste godine, njegova majka, sestra i polubrat umiru od tuberkuloze. Džubran nalazi duhovnu potporu u drugoj sestri i Josephine.
1905. objavljuje eseje u arapskim novinama, a nakon toga počinje objavljivati pjesme. Svoju prvu knjigu, Nimfe iz dolina, objavio je 1906. u New Yorku, a drugu, Pobunjeni dusi 1908. Vraća se u Boston 1910. i pridružuje Društvu zlatnih veza, udruzi arapsko-američkih pisaca i intektualaca. Svoj jedini roman, Slomljena krila, objavljuje 1912. Arapska antologija njegovih pjesama iz novina objavljena je 1914. u New Yorku pod nazivom Suza i smiješak.
Njegova prva knjiga na engleskom jeziku, Luđak, objavljena je 1918. Prorok, njegovo najpoznatije djelo izlazi 1923. i odmah postiže veliki uspjeh. Svoju kolekciju aforizama, Kraljevstvo mašte, objavljuje u Kairu 1927.
10. travnja iste godine Halil Džubran umire u New Yorku. Pokopan je u rodnom mjestu Bšari.
Aynnah- Uvaženi član
- Broj poruka : 4911
Pridružila/o se : 24.11.2010
Re: Halil Džubran
Najsladje što ljudske usne izgovaraju je riječ »majka«, a najljepši kliktaj je »Majko!« To je mala i velika riječ u isti mah, bremenita nadom, ljubavlju i osjećajima uopšte, neizmjernom nježnošću i zanosom koje sadrži ljudsko srce. Majka je sve na ovome svijetu: ona je utjeha u tuzi, nada u očaju, izvor snage u slabosti; ona je izvor nježnosti i samilosti, saosjećanja i praštanja. Ko majku izgubi, izgubio je grudi na koje glavu naslanja, ruku koja ga blagosilja, oko koje nad njim bdije.
Sve u prirodi govori o majčinstvu i simbolizuje ga: Sunce je majka Zemlje koju zadaja toplinom, grli je svjetlošću i uveče je napušta tek kada je uspava pjesmom morskih valova, pjevom ptica i žuborom potoka; Zemlja je majka drveća i cvijeća koje radja i zadaja, a zatim ga od grudi odbija. Drveće i cvijeće postaje brižna majka ukusnim plodovima i živome sjemenju. Majka svemu u Svemiru je Duh Univerzalni i Vječni, prepun Ljepote i Ljubavi.“
Halil Džubran – Slomljena krila
Sve u prirodi govori o majčinstvu i simbolizuje ga: Sunce je majka Zemlje koju zadaja toplinom, grli je svjetlošću i uveče je napušta tek kada je uspava pjesmom morskih valova, pjevom ptica i žuborom potoka; Zemlja je majka drveća i cvijeća koje radja i zadaja, a zatim ga od grudi odbija. Drveće i cvijeće postaje brižna majka ukusnim plodovima i živome sjemenju. Majka svemu u Svemiru je Duh Univerzalni i Vječni, prepun Ljepote i Ljubavi.“
Halil Džubran – Slomljena krila
Aynnah- Uvaženi član
- Broj poruka : 4911
Pridružila/o se : 24.11.2010
Re: Halil Džubran
O Vremenu
Htjeli biste mjeriti vrijeme, neizmjerno i neizmjerljivo.
Htjeli biste prilagoditi svoje držanje pa čak i upraviti tijek svoga duha po danima i godišnjim dobima.
Od vremena biste učinili rijeku pa sjeli uz obalu i gledali joj tok.
A bezvremeno u vama svjesno je bezvremnosti života i zna da je jučerašnjica samo današnje sjećanje, a sutra je san današnjega dana.
I da je to što u vama pjeva i razmišlja, još i sad u povoju prvoga trenutka kad su bile pobacane zvijezde po svemiru.
Tko među vama ne osjeća da je moć njegove ljubavi bezgranična?
I tko ne osjeća da je ta ljubav, iako bezgranična, u srži njegova bića i da se ne prelijeva iz jedne ljubavne misli u drugu, ni iz jedne ljubavne kretnje u drugu ljubavnu kretnu?
Nije li vrijeme, kao i ljubav, nedjeljivo i nepromjenjivo?
A ako u mislima morate vrijeme mjeriti godišnjim dobima, neka svako godišnje doba obuhvati sva druga godišnja doba i neka današnjica zagrli prošlost sjećanjem, a budućnost čežnjom.
Htjeli biste mjeriti vrijeme, neizmjerno i neizmjerljivo.
Htjeli biste prilagoditi svoje držanje pa čak i upraviti tijek svoga duha po danima i godišnjim dobima.
Od vremena biste učinili rijeku pa sjeli uz obalu i gledali joj tok.
A bezvremeno u vama svjesno je bezvremnosti života i zna da je jučerašnjica samo današnje sjećanje, a sutra je san današnjega dana.
I da je to što u vama pjeva i razmišlja, još i sad u povoju prvoga trenutka kad su bile pobacane zvijezde po svemiru.
Tko među vama ne osjeća da je moć njegove ljubavi bezgranična?
I tko ne osjeća da je ta ljubav, iako bezgranična, u srži njegova bića i da se ne prelijeva iz jedne ljubavne misli u drugu, ni iz jedne ljubavne kretnje u drugu ljubavnu kretnu?
Nije li vrijeme, kao i ljubav, nedjeljivo i nepromjenjivo?
A ako u mislima morate vrijeme mjeriti godišnjim dobima, neka svako godišnje doba obuhvati sva druga godišnja doba i neka današnjica zagrli prošlost sjećanjem, a budućnost čežnjom.
Aynnah- Uvaženi član
- Broj poruka : 4911
Pridružila/o se : 24.11.2010
Re: Halil Džubran
Ljušture i suštine
Kad god sam popio gorku casu, imala je talog meda. Kad god sam
savladao neku sumovitu prepreku, dospeo sam u zelenu ravnicu. Kad god
sam izgubio prijatelja u nebeskoj izmaglici, nasao sam ga u osvitu
jutra.
Koliko puta sam svoj bol i jad pokrivao trpeljivoscu nadajuci se da
za to sledi nagrada! Ali, kad bih ih otkrio, video bih da se bol u
radost preobrazio i da je jad bodrost postao. Koliko puta sam sa
prijateljem prolazio pojavnim svetom misleci da je glup i nerazuman, ali
sam uvek u tajnome svetu sebe smatrao tiranom i nasilnikom, a njega
mudrim i pronicljivim.
Koliko puta sam, opijen nektarom vlastite duse, sebe i svoga
sagovornika smatrao jagnjetom i vukom, a kada bih dosao k sebi vidio bih
da smo obojica ljudi. I ja i vi, ljudi, ocarani smo onim sto se iz nas
javno ispoljava, a prenebregavamo sustinu u nama skrivenu. Ako neko od
nas posrne, kazemo da pada; ako polako ide, kazemo da je slabic koji
propada; ako zamuca, kazemo da je nem; ako uzdahne, kazemo da je u
samrtnom ropcu i da umire.
I ja i vi strasni smo poklonici ljustura koje zovemo '' ja '' i
povrsnosti zvanih ''vi '' – zato ne vidimo tajne duha u svome '' ja '',
niti tajne duha u '' vi ''.
Sta mozemo uciniti kada smo, zbog vlastite uobrazenosti, nemarni prema
istini u nama?
Kazem vam, a mozda su moje reci veo koji prekriva lice istine u meni,
kazem i vama i sebi:
Ono sto vidimo ocima samo je oblak koji nam zaklanja ono
sto treba da vidimo dusama; ono sto cujemo usima samo je buka
koja zaglusuje ono sto treba da usvojimo srcima. Ako vidimo policajca
kako hapsi coveka, ne treba da mi sudimo ko je od njih prestupnik. Ako
vidimo coveka oblivena krvlju, a drugoga okrvavljenih ruku, razumno je
da ne presudjujemo ko je ubica, a ko zrtva. Ako cujemo coveka kako peva,
a drugoga kako place, valja da se strpimo dok ne utvrdimo koji od njih
je veseo.
Ne, brate, ne sudi o istini u coveku prema onome sto on ispoljava,
niti uzimaj njegove reci ili neko delo kao simbol njegove nutrine. Jer,
ima mnogo onih koje omalovazavas zbog njihovog teskog jezika i oskudna
govora, iako su prepuni umnosti i osecanja. Takodje je mnogo onih koje
nipodastavas zbog ruzna izgleda i nedolicna zivota, a oni su jedan od
nebeskih darova, jer u ljudima ima bozanskog daha.
Katkada u jednome danu posetis i dvorac i stracaru. Iz prvoga izlazis
zadivljen, iz drugoga tuzan, ali kada bi mogao zanemariti pojavnosti
koje culima opazas, tvoje divljenje ne bi bilo tako veliko, vec bi se u
tugu pretvorilo, a na drugoj strani bi se tvoja tuga do divljenja
vinula.
U toku dana mozes sresti dva coveka. Jedan ti se obraca glasom sto
lici na bes oluje i pokretima kao u vojnika dostojna strahopostovanja, a
drugi ti govori bojazljivo i stidljivo, drhtavim glasom i isprekidanim
recenicama. Ali, kada bi ih mogao videti na iskusenjima, ili u cinu
zrtvovanja u ime principa, znao bi da napadna plahovitost nije hrabrost i
da nemušsa stidljivost nije isto sto i bojazljivost.
Katkada pogledas kroz prozor i medju prolaznicima ugledas monahinju
kako ide na jednu stranu i prostitutku koja ide na drugu stranu te odmah
pomislis: Koliko li je dostojanstvena jedna, a koliko li je ruzna
druga. Ali, kada bi zatvorio oci i za trenutak oslusnuo, cuo bi
saputanje u vazduhu: Jedna se za me moli, a druga mi bol zeli; u dusi
svake od njih je senka Duha.
Katkada ides svetom tragajuci za onim sto se zove civilizacija i
razvijenost te udjes u grad sa velelijepnim palatama, divnim hramovima i
sirokim ulicama. Narod u njemu hita na sve strane: neki kao da bi kroz
zemlju prodreli, neki kao da bi poleteli, neki kao da bi munju uhvatili,
neki kao da bi sami vetar dohvatili, a svi su u prelepoj odeci, sa
sjajnom dugmadi – kao da im je praznik ili festival.
Posle izvesnog vremena, put te dovede u drugi grad sa bednim kucama i
tesnim sokacima koji, kada kisa padne, pretvore se u glinena ostrva u
moru blata. Kada ih sunce ogreje, pretvore se u oblake prasine. Mestani
su prosti i jednostavni, kao tetiva na luku: idu lagano, rade polako,
gledaju te kao da kroz tebe gledaju negde daleko te napustas njihovu
zemlju osecajuci odvratnost i ogavnost, govoreci:
Razlika izmedju onog sto videh u jednom i u drugom gradu je kao razlika
izmedju zivota i smrti. U prvom gradu je snaga na vrhuncu, a u drugom
krajnja nemoc; u prvom je prolecna i letnja mladost, a u drugom jesenja i
zimska apatija; u prvom je upornost mladosti razigrane u vrtovima, a u
drugom je staracka nemoc sto iscezava u pepelu.
Ali, kada bi oba grada mogao pogledati bozjim ocima, video bi da su
oni kao dva srodna stabla u jednoj basti. Kada bi tako mogao duze
pronicati u njihovu sustinu, video bi da ono sto ti se cinilo naprednim u
jednome samo su kratkotrajni, sjajni mehurici, a da ono sto si smatrao
apatijom u drugome je nevidljiva, postojana vrednost.
Ne, zivot se ne sastoji od svojih pojavnosti, vec od onoga sto se ne
vidi; sav vidljivi svet nije sadrzan u svojim ljusturama, vec u
sustinama; o ljudima ne treba suditi po licima, vec po
srcima.
Ni vera nije sadrzana u izgledu bogomolja, u onome sto grade
svestenici i tradicija, vec u onome sto se krije u dusama i sto postoji u
namerama.
Ni umetnost nije u onome sto cujes usima, bilo da je to tiho zvucanje
pesama, zvonjava reci u kasidama, ili linije i boje koje na slici
opazas ocima. Umetnost je u onim nemustim, treperavim distancama izmedju
tonova u pesmama; u onome sto do tebe dospeva posredstvom kaside, a sto
je u dusi pesnika ostalo neizgovoreno, mirno, samotno; u onome cime te
slika nadahnjuje, gledajuci je, vidis nesto dalje i lepse od nje.
Ne, brate, ni dani ni noci nisu sadrzani u svojim pojavnostima; ni
ja, koji sam samo putnik u vremenu, nisam sadrzan u ovim recima koje ti
izgovaram, osim tek toliko koliko su reci u stanju da ti prenesu moju
mirnu nutrinu.
Zato me ne smatraj neznalicom prije nego sto dokucis moje tajno bice,
a ne smatraj me ni genijem pre nego sto oslobodis moje bice onoga sto
sam od drugih preuzeo. Ne reci:
On je skrtica tesne ruke, pre nego sto moje srce
sagledas, ili da sam plemenit i blagodaran pre nego sto saznas
sta me podstice na plemenitost i blagodarnost. Ne smatraj me ni
zaljubljenikom dok ti se moja ljubav ne objavi u svoj svojoj svetlosti i
zaru, niti me smatraj praznim dok ne dotaknes moje krvave rane.
Kad god sam popio gorku casu, imala je talog meda. Kad god sam
savladao neku sumovitu prepreku, dospeo sam u zelenu ravnicu. Kad god
sam izgubio prijatelja u nebeskoj izmaglici, nasao sam ga u osvitu
jutra.
Koliko puta sam svoj bol i jad pokrivao trpeljivoscu nadajuci se da
za to sledi nagrada! Ali, kad bih ih otkrio, video bih da se bol u
radost preobrazio i da je jad bodrost postao. Koliko puta sam sa
prijateljem prolazio pojavnim svetom misleci da je glup i nerazuman, ali
sam uvek u tajnome svetu sebe smatrao tiranom i nasilnikom, a njega
mudrim i pronicljivim.
Koliko puta sam, opijen nektarom vlastite duse, sebe i svoga
sagovornika smatrao jagnjetom i vukom, a kada bih dosao k sebi vidio bih
da smo obojica ljudi. I ja i vi, ljudi, ocarani smo onim sto se iz nas
javno ispoljava, a prenebregavamo sustinu u nama skrivenu. Ako neko od
nas posrne, kazemo da pada; ako polako ide, kazemo da je slabic koji
propada; ako zamuca, kazemo da je nem; ako uzdahne, kazemo da je u
samrtnom ropcu i da umire.
I ja i vi strasni smo poklonici ljustura koje zovemo '' ja '' i
povrsnosti zvanih ''vi '' – zato ne vidimo tajne duha u svome '' ja '',
niti tajne duha u '' vi ''.
Sta mozemo uciniti kada smo, zbog vlastite uobrazenosti, nemarni prema
istini u nama?
Kazem vam, a mozda su moje reci veo koji prekriva lice istine u meni,
kazem i vama i sebi:
Ono sto vidimo ocima samo je oblak koji nam zaklanja ono
sto treba da vidimo dusama; ono sto cujemo usima samo je buka
koja zaglusuje ono sto treba da usvojimo srcima. Ako vidimo policajca
kako hapsi coveka, ne treba da mi sudimo ko je od njih prestupnik. Ako
vidimo coveka oblivena krvlju, a drugoga okrvavljenih ruku, razumno je
da ne presudjujemo ko je ubica, a ko zrtva. Ako cujemo coveka kako peva,
a drugoga kako place, valja da se strpimo dok ne utvrdimo koji od njih
je veseo.
Ne, brate, ne sudi o istini u coveku prema onome sto on ispoljava,
niti uzimaj njegove reci ili neko delo kao simbol njegove nutrine. Jer,
ima mnogo onih koje omalovazavas zbog njihovog teskog jezika i oskudna
govora, iako su prepuni umnosti i osecanja. Takodje je mnogo onih koje
nipodastavas zbog ruzna izgleda i nedolicna zivota, a oni su jedan od
nebeskih darova, jer u ljudima ima bozanskog daha.
Katkada u jednome danu posetis i dvorac i stracaru. Iz prvoga izlazis
zadivljen, iz drugoga tuzan, ali kada bi mogao zanemariti pojavnosti
koje culima opazas, tvoje divljenje ne bi bilo tako veliko, vec bi se u
tugu pretvorilo, a na drugoj strani bi se tvoja tuga do divljenja
vinula.
U toku dana mozes sresti dva coveka. Jedan ti se obraca glasom sto
lici na bes oluje i pokretima kao u vojnika dostojna strahopostovanja, a
drugi ti govori bojazljivo i stidljivo, drhtavim glasom i isprekidanim
recenicama. Ali, kada bi ih mogao videti na iskusenjima, ili u cinu
zrtvovanja u ime principa, znao bi da napadna plahovitost nije hrabrost i
da nemušsa stidljivost nije isto sto i bojazljivost.
Katkada pogledas kroz prozor i medju prolaznicima ugledas monahinju
kako ide na jednu stranu i prostitutku koja ide na drugu stranu te odmah
pomislis: Koliko li je dostojanstvena jedna, a koliko li je ruzna
druga. Ali, kada bi zatvorio oci i za trenutak oslusnuo, cuo bi
saputanje u vazduhu: Jedna se za me moli, a druga mi bol zeli; u dusi
svake od njih je senka Duha.
Katkada ides svetom tragajuci za onim sto se zove civilizacija i
razvijenost te udjes u grad sa velelijepnim palatama, divnim hramovima i
sirokim ulicama. Narod u njemu hita na sve strane: neki kao da bi kroz
zemlju prodreli, neki kao da bi poleteli, neki kao da bi munju uhvatili,
neki kao da bi sami vetar dohvatili, a svi su u prelepoj odeci, sa
sjajnom dugmadi – kao da im je praznik ili festival.
Posle izvesnog vremena, put te dovede u drugi grad sa bednim kucama i
tesnim sokacima koji, kada kisa padne, pretvore se u glinena ostrva u
moru blata. Kada ih sunce ogreje, pretvore se u oblake prasine. Mestani
su prosti i jednostavni, kao tetiva na luku: idu lagano, rade polako,
gledaju te kao da kroz tebe gledaju negde daleko te napustas njihovu
zemlju osecajuci odvratnost i ogavnost, govoreci:
Razlika izmedju onog sto videh u jednom i u drugom gradu je kao razlika
izmedju zivota i smrti. U prvom gradu je snaga na vrhuncu, a u drugom
krajnja nemoc; u prvom je prolecna i letnja mladost, a u drugom jesenja i
zimska apatija; u prvom je upornost mladosti razigrane u vrtovima, a u
drugom je staracka nemoc sto iscezava u pepelu.
Ali, kada bi oba grada mogao pogledati bozjim ocima, video bi da su
oni kao dva srodna stabla u jednoj basti. Kada bi tako mogao duze
pronicati u njihovu sustinu, video bi da ono sto ti se cinilo naprednim u
jednome samo su kratkotrajni, sjajni mehurici, a da ono sto si smatrao
apatijom u drugome je nevidljiva, postojana vrednost.
Ne, zivot se ne sastoji od svojih pojavnosti, vec od onoga sto se ne
vidi; sav vidljivi svet nije sadrzan u svojim ljusturama, vec u
sustinama; o ljudima ne treba suditi po licima, vec po
srcima.
Ni vera nije sadrzana u izgledu bogomolja, u onome sto grade
svestenici i tradicija, vec u onome sto se krije u dusama i sto postoji u
namerama.
Ni umetnost nije u onome sto cujes usima, bilo da je to tiho zvucanje
pesama, zvonjava reci u kasidama, ili linije i boje koje na slici
opazas ocima. Umetnost je u onim nemustim, treperavim distancama izmedju
tonova u pesmama; u onome sto do tebe dospeva posredstvom kaside, a sto
je u dusi pesnika ostalo neizgovoreno, mirno, samotno; u onome cime te
slika nadahnjuje, gledajuci je, vidis nesto dalje i lepse od nje.
Ne, brate, ni dani ni noci nisu sadrzani u svojim pojavnostima; ni
ja, koji sam samo putnik u vremenu, nisam sadrzan u ovim recima koje ti
izgovaram, osim tek toliko koliko su reci u stanju da ti prenesu moju
mirnu nutrinu.
Zato me ne smatraj neznalicom prije nego sto dokucis moje tajno bice,
a ne smatraj me ni genijem pre nego sto oslobodis moje bice onoga sto
sam od drugih preuzeo. Ne reci:
On je skrtica tesne ruke, pre nego sto moje srce
sagledas, ili da sam plemenit i blagodaran pre nego sto saznas
sta me podstice na plemenitost i blagodarnost. Ne smatraj me ni
zaljubljenikom dok ti se moja ljubav ne objavi u svoj svojoj svetlosti i
zaru, niti me smatraj praznim dok ne dotaknes moje krvave rane.
Aynnah- Uvaženi član
- Broj poruka : 4911
Pridružila/o se : 24.11.2010
Re: Halil Džubran
PRIVIĐENJE
Ispred mene je koračao mladić i ja sam ga slijedio sve dok stigosmo do polja. I ja ga upitah: “Gdje smo to, mladiću?”
On odgovori: “Nalazimo se na poljima nedoumice, čuvaj se”
“Pa vratimo se onda nazad, jer pustoš ovih polja me plaši, a ovi oblaci i ovo ogorjelo drveće rastužuju mi duh.”
A on je reče: “Sačekaj malo, nedoumica je početak saznanja!”
Zatim sam ugledao nimfu kako nam se približava poput priviđenja, i povikao, “Ko je ovo?”
“Melpomena to je, kći Jupitera, i boginja tragedije”, odgovorio je.
“I šta tragedija hoće od mene dok si ti još uvijek sa mnom, veseli mladiću?”
Odgovorio mi je rekavši: “Došla je da ti pokaže svijet i njegove tuge, jer onaj ko nije vidio tuge ne može da vidi ni radosti.”
Potom je nimfa stavila ruku preko mojih očiju, zagrlila me i povela do vrha visoke planine. I vidjeh zemlju, i sve na njoj, poput stranice knjige, i tajne njenih stanovnika pojaviše se pred mojim očima. Vidjeh anđele sreće kako se bore protiv đavola patnje, a između njih čovjeka, koga njegova zbunjenost čas ispunjava nadom, čas očajem. Spazih ljubav i mržnju kako se poigravaju ljudskim srcem. Ljubav je činila da čovjek zaboravi svoju krivicu i opijala ga vinom pokornosti, a razvezivala bi mu jezik za hvale i besjedenja. Mržnja mu je raspirivala strasti, činila ga slijepim za istinu i zatvarala mu uši da ne čuje pravedno govorenje. Vidjeh ljude kako pozivaju mudrost da ih spasi, i mudrost kako ih ljutito odbija jer se nisu obazirali na nju kada ih je ulicama, ispred gomile, dozivala. Vidjeh vjerske poglavare kako se nadmeću ko će više podići pogled ka nebu, dok su im srca sahranjena u grobovima požude. Vidjeh mladiće kako riječima iskazuju svoju ljubav i kako se nadaju da će se tako približiti ostvarenju svojih drskih ciljeva, njihova božanskost je daleka, a njihova nježnost uspavana.
Takođe sam vidio advokate kako prodaju svoj izopačen govor na trgu srama i obmane, i ljekare kako se podsmijavaju lakovjernosti prostih ljudi.
Vidjeh bijedne siromahe kako siju i moćne bogataše kako ubiru plodove i jedu, i ugnjetavanje koje tamo postoji, a ljudi ga zovu Zakonom.
Vidjeh ženu poput laute u rukama onog ko ne umije na njoj da svira i koji je nezadovoljan zvukom koji ona proizvodi.
I istinsku slobodu kako usamljenu hoda ulicama, i traži utočište u domovima ljudi, a oni su je odbacili. Zatim vidjeh sebičnost gdje hoda u ogromnoj povorci, a masa ju je pozdravljala kao slobodu.
Vidjeh ljude kako se kriju iza strpljenja kao paravan za kukavičluk i nazivanje strpljenja ljenošću, a nježnost strahom. Kad vidjeh sve ovo povikah: “Zar je ovo zaista čovjek?”
I ona je odgovorila tihim povrijeđenim glasom:
“Ovo je staza duha, popločana kamenjem i trnjem. Ovo je čovjekova sjenka. Ovo je noć, a jutro će tek doći.”
Zatim je spustila ruke na moje oči, a kada ih je podigla spazih sebe i mladića kako polako koračamo. A ispred nas je trčala nada.
Halil Džubran
Ispred mene je koračao mladić i ja sam ga slijedio sve dok stigosmo do polja. I ja ga upitah: “Gdje smo to, mladiću?”
On odgovori: “Nalazimo se na poljima nedoumice, čuvaj se”
“Pa vratimo se onda nazad, jer pustoš ovih polja me plaši, a ovi oblaci i ovo ogorjelo drveće rastužuju mi duh.”
A on je reče: “Sačekaj malo, nedoumica je početak saznanja!”
Zatim sam ugledao nimfu kako nam se približava poput priviđenja, i povikao, “Ko je ovo?”
“Melpomena to je, kći Jupitera, i boginja tragedije”, odgovorio je.
“I šta tragedija hoće od mene dok si ti još uvijek sa mnom, veseli mladiću?”
Odgovorio mi je rekavši: “Došla je da ti pokaže svijet i njegove tuge, jer onaj ko nije vidio tuge ne može da vidi ni radosti.”
Potom je nimfa stavila ruku preko mojih očiju, zagrlila me i povela do vrha visoke planine. I vidjeh zemlju, i sve na njoj, poput stranice knjige, i tajne njenih stanovnika pojaviše se pred mojim očima. Vidjeh anđele sreće kako se bore protiv đavola patnje, a između njih čovjeka, koga njegova zbunjenost čas ispunjava nadom, čas očajem. Spazih ljubav i mržnju kako se poigravaju ljudskim srcem. Ljubav je činila da čovjek zaboravi svoju krivicu i opijala ga vinom pokornosti, a razvezivala bi mu jezik za hvale i besjedenja. Mržnja mu je raspirivala strasti, činila ga slijepim za istinu i zatvarala mu uši da ne čuje pravedno govorenje. Vidjeh ljude kako pozivaju mudrost da ih spasi, i mudrost kako ih ljutito odbija jer se nisu obazirali na nju kada ih je ulicama, ispred gomile, dozivala. Vidjeh vjerske poglavare kako se nadmeću ko će više podići pogled ka nebu, dok su im srca sahranjena u grobovima požude. Vidjeh mladiće kako riječima iskazuju svoju ljubav i kako se nadaju da će se tako približiti ostvarenju svojih drskih ciljeva, njihova božanskost je daleka, a njihova nježnost uspavana.
Takođe sam vidio advokate kako prodaju svoj izopačen govor na trgu srama i obmane, i ljekare kako se podsmijavaju lakovjernosti prostih ljudi.
Vidjeh bijedne siromahe kako siju i moćne bogataše kako ubiru plodove i jedu, i ugnjetavanje koje tamo postoji, a ljudi ga zovu Zakonom.
Vidjeh ženu poput laute u rukama onog ko ne umije na njoj da svira i koji je nezadovoljan zvukom koji ona proizvodi.
I istinsku slobodu kako usamljenu hoda ulicama, i traži utočište u domovima ljudi, a oni su je odbacili. Zatim vidjeh sebičnost gdje hoda u ogromnoj povorci, a masa ju je pozdravljala kao slobodu.
Vidjeh ljude kako se kriju iza strpljenja kao paravan za kukavičluk i nazivanje strpljenja ljenošću, a nježnost strahom. Kad vidjeh sve ovo povikah: “Zar je ovo zaista čovjek?”
I ona je odgovorila tihim povrijeđenim glasom:
“Ovo je staza duha, popločana kamenjem i trnjem. Ovo je čovjekova sjenka. Ovo je noć, a jutro će tek doći.”
Zatim je spustila ruke na moje oči, a kada ih je podigla spazih sebe i mladića kako polako koračamo. A ispred nas je trčala nada.
Halil Džubran
Poslednji izmenio Khallu dana Pon Apr 11, 2011 4:25 pm, izmenjeno ukupno 1 puta
Re: Halil Džubran
UOBRAZILJA I ISTINA
Život nas nosi ovamo i onamo i sudbina nas vodi od jednog do drugog.
Ne vidimo ništa sem prepreke na našem putu, niti čujemo išta sam glasa
koji unosi strah u naša srca.
Ljepota se pred nama ukazuje kako sjedi na svom veličanstvenom prijestolu
i mi joj se približavamo. I zarad naših žudnji mi ćemo ukaljati porub njene odore
i oteti joj krunu čistote.
Ljubav prolazi kraj nas ogrnuta krhkošću, mi je se plašimo i sakrivamo se
u mračne špilje, ili je pratimo i u njeno ime činimo zlo.
Mudrost stoji na uglu ulice i doziva baš nas od mnoštva ljudi, ali mi je držimo
za nešto bezvrijedno i preziremo one koji je slijede.
Mudrost nas poziva da joj priđemo bliže, da možemo da uživamo u njenom nektaru,
i mi joj prilazimo i punimo naše stomake, i tada njena trpeza postaje prilika za
ispoljavanje ništavnosti i mjesto za samoponiženje.
Priroda nam pruža prijateljsku ruku i moli nas da uživamo u njenoj ljepoti,
ali mi se plašimo njena spokoja i tražimo utočište u gradu i sudaramo se jedni o druge
kao stado ovaca pred vukom koji se prikrada.
Istina nas posjećuje predvođena dječjim osmijehom i poljupcem ljubavnika,
i mi zatvaramo vrata naše nježnosti pred njom i napuštamo je kao oni kojima
nešto leži na savjesti.
Srce od nas traži pomoć, i duh nas zove, ali mi stojimo kao skamenjeni,
niti čujemo niti razumijemo. A kad neki čovjek čuje plač srca svoga i dozivanje duha,
kažemo da ga je obuzelo ludilo, i udaljavamo se od njega.
Tako mudri provode noći a mi za njih ne marimo.
Kada nas starost stigne mi se plašimo i dana i noći.
Prolazimo pokraj hljeba života, i glad crpi našu snagu.
Kako nam se život čini slatkim, a kako smo daleko od života!
Halil Džubran
Re: Halil Džubran
DRUGI JEZIK
Tri dana po mom rođenju, dok sam ležao u svilom prekrivenoj kolijevci, gledajući sa zaprepašćenjem i nevjericom u novi svijet koji me je okruživao, moja majka upita dojilju: “Kako je moje dijete?”
A dojilja odgovori: “Dobro je, gospo, nahranih ga tri puta. Nikad prije ne vidjeh tako maleno odojče, a tako veselo.”
Rasrdih se i povikah: “Nije tačno, majko! Postelja mi je tvrda, a mlijeko koje pih gorko je ustima mojim, smrad dojke gadan je nozdrvama mojim, i veoma sam jadan i nesrećan.”
Ali, moja majka ne shvataše, kao ni dojilja, jer jezik kojim govorah biješe jezik svijeta iz kog dođoh. Dvadeset i prvog dana mog života, dok su me krštavali, sveštenik reče majci mojoj:
“Trebalo bi da uistinu budeš srećna, gospo, što je tvoj sin rođen kao hrišćanin”
Iznenadih se i rekoh svešteniku:
“Onda bi tvoja majka na Nebesima trebalo da bude nesrećna, jer ti nisi rođen kao hrišćanin”
Ali ni sveštenik ne razumješe moj jezik. I nakon što se pun mjesec pojavi sedam puta, jednog dana prorok me pogleda i reče majci mojoj: “Tvoj će sin biti državnik i veliki vođa ljudima”
A ja povikah: “To proročanstvo je lažno, jer ja ću muzičar biti, i ništa sem toga!”
Ali, čak ni tada moj jezik ne biješe razumljiv, i moje zaprepašćenje bi veliko. Nakon tri i još trideset godina tokom kojih mati moja, dojilja i sveštenik bejaše umrli, prorok još uvijek bi živ. I juče ga sretoh u blizini kapije hrama, i dok razgovarasmo, on reče:
“Oduvijek sam znao da ćeš postati veliki muzičar. Još u djetinjstvu tvom prorekoh ti sudbinu”
I ja mu povjerovah, jer i ja u međuvremenu zaboravih jezik tog drugog svijeta.
Halil Džubran
Re: Halil Džubran
Roditeljstvo
Vaša deca nisu vaša deca.
Ona su sinovi i kćeri čežnje života za samim sobom.
Ona dolaze kroz vas, ali ne od vas,
I premda su s vama, ne pripadaju vama.
Vi ste lukovi s kojih su vaša deca odapeta
kao žive strijele.
Neka vaša napetost u Strelčevoj ruci
bude za sreću;
Jer, kao što On ljubi strelu koja leti,
isto tako ljubi i luk koji miruje.
Khalil Gibran
Re: Halil Džubran
Naučio sam vrijednost tišine od brbljivaca, toleranciju od netolerantnih, ljubaznost od neljubaznih, a ipak sam nezahvalan svim tim učiteljima. Halil Džubran
Re: Halil Džubran
LJUBAVNICI
PRVI POGLED
To je sekund koji odvaja ekstazu života od njegova buđenja,
prva luča koja osvetljava prostranstvo duha.
Prva čarobna melodija prve strune na liri srca.
To je seme koje Astarta baca sa visine da bi ga požnjele
oči na polju srca, da bi ga ljubav hranila i duh učinio da daje plodove.
Prvi pogled saputnice je poput reči Boga: “Neka bude.”
PRVI POLJUBAC
To je prvi gutljaj iz pehara koje bogovi napuniše na bistrom bunaru Ljubavi.
Linija koja razdvaja sumlju što rastužuje srce i sigurnost koja srce ispunjava radošću.
Prvi stih pesme o nadzemaljskom životu, prvo poglavlje priče o srećnom ispunjenom čoveku. Reč koju izgovoriše usne čineći od srca presto, a od ljubavi gospodara,
a krunu grade od zadovoljstva i slatka šaputanja.
Početak nemira i drhtaja koji odvajaju ljubavnike od sveta tvari i odvode ih u predele
mašte i snova. I, ako je prvi pogled seme koje boginja ljubavi seje u polju ljudskih srca,
onda je prvi poljubac kao prvi pupoljak na prvoj grani drveta života.
SJEDINJENJE
Sjedinjenje je spoj dva bozanstva, učvršćivanje dvoje ljudi koji su nepokoljebljivi
u ljubavi, protiv ništavne mržnje suparnika.
To dva duha odbacuju neslogu i postaju jedno.
Zlatna karika u lancu čija je prva karika pogled, a poslednja Večnost.
I, ako je prvi pogled koji uputi voljena poput zrna koje je Ljubav posejala u polju srca,
onda je prvo ljubljenje njenih usana prvi pupoljak na drvetu života.
A sjedninjenje je prvi plod tog sejanja.
Halil Džubran
Re: Halil Džubran
KAKO POSTADOH LUDAK
Pitaš me kako postadoh ludak. Ovako se to zbilo:
Jednog dana, davno, prije nego što mnogi bogovi bijaše rođeni, probudio sam se iz dubokog sna i otrkio da su sve moje maske ukradene – sedam maski koje sam načinio i nosio u sedam života. Tako, bez maski, trčah kroz uličnu vrevu vičući:
“Lopovi, lopovi, prokleti lopovi!”
Muškarce i žene mi se smejahu, a neki se iz straha zatvarahu u kuće.
Kad stigoh do pijace, mladić koji stajaše na krovu povika:
“On je ludak!”
Pogledah navise u želji da ga vidim, a sunce po prvi put obasu poljupcima moje nago lice. Po prvi put sunce ljubljaše moje pravo lice i moja se duša razgori ljubavnim plamom za suncem, te ja više ne željeh svoje maske.
I kao opijan vikah:
“Blagosloveni, blagosloveni neka su lopovi koji ukradoše moje maske!”
Tako postadoh ludak.
I u ludilu svom pronađoh i slobodu i sigurnost – slobodu usamljenosti i sigurnosti od toga da budem shvaćen, jer oni koji nas razumiju porobljavaju nešto u nama.
Ali, da ne budem suviše ponosan na sopstvenu sigurnost.
Čak je i Lopov u zatvoru bezbjedan od drugog lopova.
Halil Džubran
Re: Halil Džubran
Kad vas ljubav pozove
Kad vas ljubav pozove, pođite za njom, Premda su staze njene tegobne i strme. A kad vas krila njena obgrle, prepustite joj se, Premda vas mač, skriven među perima njenim, može povrediti. A kad vam progovori, verujte joj, Premda vam glas njen može unistiti snove, k’o što severac opustoši vrt. Jer, baš kao sto vas krunise, ljubav će vas i razapeti. Isto kao što vas podstiče da rastete, isto tako će vas i okresati. Kao sto se uspinje do visina vaših i miluje vam grančice najtananije što trepere na suncu, Tako će se spustiti i do vašeg korenja i protresti ga u njegovom prijanjanju za zemlju. Poput snoplja pšeničnog, sakupiće vas u naručje svoje. Omlatiće vas, da bi vas ogolila. Prosejaće vas, da bi vas otrebila od kukolja. Samleće vas, do beline. Umesiće vas, dok ne postanete gipki; A onda će vas izložiti svojoj svetoj vatri, tako da postanete sveti hleb za svetu Božiju svetkovinu.
Sve će vam to ljubav učiniti, ne biste li spoznali tajne svoga srca i u spoznaji toj postali deo srca života.
Budete li, pak, u strahu svome tražili samo ljubavni mir i zadovoljstvo, Bolje vam je onda da pokrijete golotinju svoju, i odete sa gumna ljubavi, U svet koji ne poznaje godišnja doba gde ćete se smejati, al’ ne punoćom smeha svog i plakati, al’ ne do poslednje suze svoje.
Ljubav ne daje ništa osim sebe i ništa ne uzima, osim sebe. Ljubav ne poseduje, niti dopušta da je poseduju; Jer, ljubav je dovoljna ljubavi.
Kad volite, ne treba da kažete: „Bog mi je u srcu“, već: „Ja sam u srcu Božijem.“
I nemojte misliti da možete usmeriti puteve ljubavi, jer ljubav, ako joj se učinite vrednima, usmeriće vaše puteve.
Ljubav nema drugih želja nego da se ispuni. Ali, ako volite a morate još i da želite, neka vam ovo budu želje: Da se istopite i budete kao potok razigrani što peva svoj milozvuk noći. Da spoznate bol prevelike nežnosti. Da vas rani sopsvtveno poimanje ljubavi; I da krvarite drage volje i radosno. Da se probudite u praskozorje sa srcem krilatim i uputite zahvalnicu za još jedan dan ljubavi; Da otpočnete u poslepodnevnom času i razmišljate o ljubavnom zanosu; Da se s večeri vratite kući sa zahvalnošću, A potom da usnite s molitvom za voljenog u srcu i pesmom slavljeničkom na usnama
Kahlil Gibran
Prorok
Re: Halil Džubran
SUZA I OSMEH
Ne bih menjao tuge srca moga za radosti koje osecaju mnogi.Niti bih suze,koje pecal u svakom delu moga bica izaziva,pretvorio u smeh.Zelim da moj zivot ostane jedna suza i jedan osmeh.
Suza da procisti moje srce i pruzi mi razumevanje zivotnih tajni i skritih stvari.Osmeh da me ucini blizim mojoj braci i da simbolise moje velicanje bogova.
Suza da me sjedini sa ljudima slomljenih srca,osmeh da bude znak moje radosti sto postojim.
Ne bih menjao tuge srca moga za radosti koje osecaju mnogi.Niti bih suze,koje pecal u svakom delu moga bica izaziva,pretvorio u smeh.Zelim da moj zivot ostane jedna suza i jedan osmeh.
Suza da procisti moje srce i pruzi mi razumevanje zivotnih tajni i skritih stvari.Osmeh da me ucini blizim mojoj braci i da simbolise moje velicanje bogova.
Suza da me sjedini sa ljudima slomljenih srca,osmeh da bude znak moje radosti sto postojim.
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Halil Džubran
Ukorih svoju dušu sedam puta. Prvi put kada se pokušala domoći visokog položaja preko leđa nejakih. Drugi put kada se podigla pred onima koji su posađeni. Treći put kada se dvoumila između teškog i lakog pa se odlučila za lako. Četvrti put kada je pogriješila pa se tješila tuđim greškama. Peti put kada je bila strpljiva pa je strpljenje u snagu pretvorila. Šesti put kada je skute dizala da ne bi blato života gazila. Sedmi put kada je pjevala hvalospjeve bogu misleći da je sâmo pjevanje hvalospjeva vrlina.
Veca- Urednica Elite
- Broj poruka : 12938
Pridružila/o se : 18.11.2010
Re: Halil Džubran
Mirisni plodovi duse
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Re: Halil Džubran
VASA DECA NISU VASA DECA.
ONA SU SINOVI I KCERI ZIVOTA KOJI CEZNE
ZA SOBOM.
ONA DOLAZE KROZ VAS,ALI NE OD VAS,
I MADA SU S VAMA,ONA VAM IPAK NE
PRIPADAJU.
MOZETE IM DATI SVOJU LJUBAV,ALI NE I
SVOJE MISLI,
JER ONA IMAJU VLASTITE MISLI.
MOZETE UDOMITI NJIHOVA TELA,ALI NE I
NJIHOVE DUSE,
JER NJIHOVE DUSE OBITAVAJU U DOMU
SUTRASNJICE KOJI VI NE MOZETE POSETITI,
CAK NI U SNOVIMA.
MOZETE STREMITI DA BUDETE POPUT NJIH,
ALI NE NASTOJTE DA IH UCINITE SLICNIMA
SEBI,
JER ZIVOT NE IDE NATRASKE,NITI SE
ZADRZAVA NA JUCERASNJICI.
VI STE LUKOVI IZ KOJIH SE VASA DECA KAO
ZIVE STRELE ODAPINJU.
Kalil Gibran
ONA SU SINOVI I KCERI ZIVOTA KOJI CEZNE
ZA SOBOM.
ONA DOLAZE KROZ VAS,ALI NE OD VAS,
I MADA SU S VAMA,ONA VAM IPAK NE
PRIPADAJU.
MOZETE IM DATI SVOJU LJUBAV,ALI NE I
SVOJE MISLI,
JER ONA IMAJU VLASTITE MISLI.
MOZETE UDOMITI NJIHOVA TELA,ALI NE I
NJIHOVE DUSE,
JER NJIHOVE DUSE OBITAVAJU U DOMU
SUTRASNJICE KOJI VI NE MOZETE POSETITI,
CAK NI U SNOVIMA.
MOZETE STREMITI DA BUDETE POPUT NJIH,
ALI NE NASTOJTE DA IH UCINITE SLICNIMA
SEBI,
JER ZIVOT NE IDE NATRASKE,NITI SE
ZADRZAVA NA JUCERASNJICI.
VI STE LUKOVI IZ KOJIH SE VASA DECA KAO
ZIVE STRELE ODAPINJU.
Kalil Gibran
Shade- Elita
- Broj poruka : 10711
Pridružila/o se : 13.11.2010
Re: Halil Džubran
Izmedju noci i jutra
Budi tiho, moje srce,
Jer svemir te ne može
Čuti; budi tiho, jer eter je već
Prepun krikova i jauka, i ne može
Prenijeti tvoje pjesme i hvalospjeve.
Budi tiho, jer noćne sablasti
Neće se obazirati na šaputanje o
Tajnama tvojim; niti će povorke iz
Mraka zaustaviti se pred tvojim snovima.
Budi tiho, moje srce, dok zora ne svane,
Jer onaj ko strpljivo iščekuje jutro
Zasigurno će ga sresti, i onaj ko ljubi
Svjetlost, biti će od svjetlosti voljen.
Budi tiho, moje srce, i poslušaj moju
Priču; U snu vidjeh slavuja
Kako pjeva na ždrijelu užarenog
Vulkana, vidio sam ljiljan kako podiže
Svoju glavu iz snijega, nagu huriju
Kako pleše između grobova, i
Djetešce gdje se igra s lubanjama
Smijući se.
Sve ove slike vidjeh u snu, a
Kada sam otvorio oči i pogledao oko
Sebe, vidio sam vulkan kako još uvijek bijesni,
Više nisam čuo pjesmu slavuja;
Ne vidjeh ga više da leti.
Vidio sam nebo kako raspršuje snijeg
Poljima i dolinama, i kako skriva
Pod bijeli pokrov mrtva tijela
Ljiljana. Vidio sam nizove grobova u
Njihovoj vječnoj tišini, ali niko nije
Plesao niti se molio između
Njih. Vidio sam lubanje na gomili, ali
Nije bilo nikoga tamo da se smije.
Budan, vidjeh samo jad i žalost;
Šta se dogodilo s radošću i ugodom
Iz mojeg sna? Kuda je otišla ljepota
Mog sna, kako li su one slike mogle
Nestati?
Kako duša može strpljiva biti dok joj san
Ne vrati sretne utvare nade i
Žudnje?
Obrati pažnju, moje srce, i čuj moju priču;
Još juče moja duša bila je poput starog
I čvrstog stabla, korijenja uraslog u
Dubine zemlje, i grana što su dosezale do Boga.
Moja duša cvala je
U proljeće, rodila plodovima u ljeto, a
Kada bi jesen došla sakupio bih plodove
Na srebrni pladanj i položio ga na
Put gdje pješaci hode; svi
Koji prolaziše s veseljem bi se ponudili i
Nastavili svojim putem.
Kada je jesen prošla, i utopila
Svoju razdraganost u moru jadikovki i žalosti,
Pogledao sam svoj pladanj; nađoh još
Jedan preostali plod, uzeh ga i stavih
U usta; tada otkrih da je gorak kao žuč,
Kiseo poput nedozrelog grožda, i rekoh
Sebi: "Jao meni, jer stavio sam
Prokletstvo u usta ljudi, i bolest
U njihova tijela. Šta si učinila,
Moja dušo, sa slatkim sokovima koje
Tvoje korijenje crplo iz zemlje, s
Miomirisom kojeg si udisala s
Neba?" U gnjevu sam iščupao snažno
I staro stablo moje duše, zajedno sa
Žilavim korijenjem, iz dubina
Zemlje.
Iščupao sam ga iz prošlosti, oduzeo
Mu sjećanja na tisuću
Proljeća i tisuću jeseni, i
Posadio sam stablo moje duše na drugo
Mjesto. Sada je bilo u polju daleko od
Staze Vremena; njegovao sam ga danju
I noću, govoreći u sebi: "Budnost
će nas dovesti bliže zvijezdama."
Napajao sam ga krvlju i suzama, govoreći:
"U krvi je začin, a sladilo je u suzama."
Kada se proljeće vratilo,
Moje drvo ponovno je procvalo, a u ljeto
Rodilo je plodovima. U jesen sam sakupio
Sve dozrele plodove na zlatni pladanj i
Ponudio ga na javnom puteljku; ljudi su
Prolazili ali niko ne poželi moje plodove.
Tad uzeh jedan plod i prinesoh ga
Usnama; bio je sladak kao med,
Krepak kao vino babilonsko i
Mirisan poput jasmina. Uskliknuo sam,
Govoreći: "Ljudi ne žele primiti
Blagoslov u svoja usta, niti istinu u
Svoja srca, jer Blagoslov je sin
Suza, a Istina je kćerka krvi."
Otišao sam iz tog ogavnog grada da bih sjeo
U sjenu usamljenog stabla moje duše, u
Polje daleko od puteljka života.
Budi tiho, moje srce, dok zora ne svane;
Budi tiho i prati moju priču;
Još jučer moje misli bijahu barka što
Plovi uzburkanim morem, koju vjetrovi
Bacahu od jedne zemlje do druge.
U mojoj barci nije bilo ničeg osim sedam
Vrčeva napunjenih duginim bojama; i dođe
Trenutak kada postadoh umoran od lutanja
Površinom morskom, i rekoh
Sebi: "Vratit ću se s praznom
barkom mojih misli u luku na
otoku gdje sam rođen."
Pripremao sam se bojeći svoju barku žuto
Poput zalaska sunca, zelenom poput srca
Proljeća, modro poput neba, crveno
Poput anemone. A na jarbolu i
Na kormilu nacrtao sam čudne figure
Što plijenile su pažnju i zbunjivale
Oko. Kada sam završio svoj posao, barka
Mojih misli doimala se kao proročanska vizija,
Ploveći kroz dva beskraja;
Morem i nebom.
Ušao sam u luku na otoku gdje sam
Rođen, a ljudi su pohrlili meni u susret
Pjevajući i veseleći se. I pozvalo me
Mnoštvo da dođem u grad;
Prebirali su po svojim instrumentima
I udarali u svoje tamburine.
Ovakvu dobrodošlicu doživio sam jer je moja
Barka bila prekrasno ukrašena, ali niko
Nije ušao i vidio unutrašnjost
Barke mojih misli, niti je iko pitao
Što sam donio s dalekih mora. Niti su
Mogli vidjeti da sam doveo nazad svoju
Barku praznu, jer ih je njezin sjaj
Učinio slijepima. Na to
Rekoh u sebi: "Odveo sam
ljude s pravoga puta, i sa sedam vrčeva s
bojama prevario njihove oči."
Zatim sam se ukrcao na barku
Svojih misli i ponovo otplovio. Posjetio
Sam Istočne otoke i sakupljao
Mirisnu smolu i sandalovinu, pohranio ih
U svoju barku ... Lutao sam
Zapadnim otocima i donio bjelokost, rubine,
Smaragde i drugo rijetko kamenje ... Putovao
Sam Južnim otocima i donio sa
Sobom krasne štitove, sjajne
Mačeve i koplja i sve
Vrste oružja ... Napunio sam
Barku mojih misli najbiranijim i
Najdragocjenijim stvarima na svijetu;
Vratio sam se u luku na otoku gdje sam
Rođen, govoreći: "Ljudi će me opet
veličati, ali ovaj put s pravom, i
ponovo će me pozvati da dođem u njihov
grad, ali sada zasluženo."
A kada sam pristao u luci, niko mi
Ne dođe u susret ... Hodao sam ulicama
Svoje negdašnje slave, ali niko ne podiže
Pogled prema meni ... Stajao sam na tržnici
Vičući ljudima o blagu u mojoj
Barci, a oni su me izrugivali ne
Shvativši me ozbiljno.
Vratio sam se u luku malodušan,
Razočaranog i zbunjenog srca.
Kada sam se bolje zagledao u svoju barku,
primijetio sam ono što nisam vidio tokom mojeg
Putovanja, i uskliknuo: "Morski
valovi izbrisali su boje i
figure s moje barke i učinili da izgleda
poput kostura." Vjetrovi i morska pjena
Zajedno s užarenim suncem izbrisali su
Blistave boje i moja je barka sada izgledala
Kao pohabano odijelo. Nisam mogao
Zamijetiti ove promjene sjedeći sred blaga,
Jer su mi unutrašnje oči oslijepile.
Bio sam sakupio najdragocjenije stvari na
Svijetu i pohranio ih u škrinji što pluta
Na vodenoj površini; vratio sam se
Mojem narodu, ali oni su me odbacili
Ne želeći me vidjeti, jer njihove oči bijahu očarane
Ispraznim, svjetlucavim predmetima.
Ne želeći me vidjeti, jer njihove oči bijahu očarane
Ispraznim, svjetlucavim predmetima.
U tom času napustio sam barku svojih misli i
Krenuo u Grad Mrtvih, sjeo
Između urednih grobova, razmišljajući o
Njihovim tajnama.
Budi tiho, moje srce, dok zora ne svane; budi
Tiho, jer oluja što bjesni ismijava
Tvoje šaputanje, a špilje u
Dolinama ne podaruju jeku treperenju
Tvojih struna.
Budi tiho, moje srce, dok jutro ne svane,
Jer onaj ko strpljivo iščekuje dolazak
Zore bit će čeznutljivim zagrljajem podaren
Od jutra.
Zora sviće. Govori ako možeš,
Moje srce. Evo, dolaze jutarnje
Procesije ... Zašto ne govoriš?
Nije li tišina noći ostavila
Pjesmu u tvojim dubinama, s kojom
Možeš dočekati zoru?
Evo jata golubova i
Slavuja uzlijeću u dalekim
Predjelima doline. Možeš li letjeti
S pticama, ili je užasna noć
Oslabila tvoja krila? Pastiri
Odvode ovce iz obora; da li je
Noćna sablast ostavila nešto snage
U tebi da ih možeš slijediti u
Zelene prerije? Mladi muškarci i
Žene hodaju ljupko prema
Vinogradima. Hoćeš li moći stajati
I hodati s njima? Ustani, moje srce, i
Hodaj sa zorom, jer noć je prošla,
A strah od tame minuo je zajedno s
Mračnim snovima, jezovitim mislima i
Suludim putovanjima.
Ustani, moje srce, i podigni svoj glas uz
Muziku, jer onaj ko ne dijeli zoru sa
Svojim pjesmama jedan je od sinova vječite
Tame.
Budi tiho, moje srce,
Jer svemir te ne može
Čuti; budi tiho, jer eter je već
Prepun krikova i jauka, i ne može
Prenijeti tvoje pjesme i hvalospjeve.
Budi tiho, jer noćne sablasti
Neće se obazirati na šaputanje o
Tajnama tvojim; niti će povorke iz
Mraka zaustaviti se pred tvojim snovima.
Budi tiho, moje srce, dok zora ne svane,
Jer onaj ko strpljivo iščekuje jutro
Zasigurno će ga sresti, i onaj ko ljubi
Svjetlost, biti će od svjetlosti voljen.
Budi tiho, moje srce, i poslušaj moju
Priču; U snu vidjeh slavuja
Kako pjeva na ždrijelu užarenog
Vulkana, vidio sam ljiljan kako podiže
Svoju glavu iz snijega, nagu huriju
Kako pleše između grobova, i
Djetešce gdje se igra s lubanjama
Smijući se.
Sve ove slike vidjeh u snu, a
Kada sam otvorio oči i pogledao oko
Sebe, vidio sam vulkan kako još uvijek bijesni,
Više nisam čuo pjesmu slavuja;
Ne vidjeh ga više da leti.
Vidio sam nebo kako raspršuje snijeg
Poljima i dolinama, i kako skriva
Pod bijeli pokrov mrtva tijela
Ljiljana. Vidio sam nizove grobova u
Njihovoj vječnoj tišini, ali niko nije
Plesao niti se molio između
Njih. Vidio sam lubanje na gomili, ali
Nije bilo nikoga tamo da se smije.
Budan, vidjeh samo jad i žalost;
Šta se dogodilo s radošću i ugodom
Iz mojeg sna? Kuda je otišla ljepota
Mog sna, kako li su one slike mogle
Nestati?
Kako duša može strpljiva biti dok joj san
Ne vrati sretne utvare nade i
Žudnje?
Obrati pažnju, moje srce, i čuj moju priču;
Još juče moja duša bila je poput starog
I čvrstog stabla, korijenja uraslog u
Dubine zemlje, i grana što su dosezale do Boga.
Moja duša cvala je
U proljeće, rodila plodovima u ljeto, a
Kada bi jesen došla sakupio bih plodove
Na srebrni pladanj i položio ga na
Put gdje pješaci hode; svi
Koji prolaziše s veseljem bi se ponudili i
Nastavili svojim putem.
Kada je jesen prošla, i utopila
Svoju razdraganost u moru jadikovki i žalosti,
Pogledao sam svoj pladanj; nađoh još
Jedan preostali plod, uzeh ga i stavih
U usta; tada otkrih da je gorak kao žuč,
Kiseo poput nedozrelog grožda, i rekoh
Sebi: "Jao meni, jer stavio sam
Prokletstvo u usta ljudi, i bolest
U njihova tijela. Šta si učinila,
Moja dušo, sa slatkim sokovima koje
Tvoje korijenje crplo iz zemlje, s
Miomirisom kojeg si udisala s
Neba?" U gnjevu sam iščupao snažno
I staro stablo moje duše, zajedno sa
Žilavim korijenjem, iz dubina
Zemlje.
Iščupao sam ga iz prošlosti, oduzeo
Mu sjećanja na tisuću
Proljeća i tisuću jeseni, i
Posadio sam stablo moje duše na drugo
Mjesto. Sada je bilo u polju daleko od
Staze Vremena; njegovao sam ga danju
I noću, govoreći u sebi: "Budnost
će nas dovesti bliže zvijezdama."
Napajao sam ga krvlju i suzama, govoreći:
"U krvi je začin, a sladilo je u suzama."
Kada se proljeće vratilo,
Moje drvo ponovno je procvalo, a u ljeto
Rodilo je plodovima. U jesen sam sakupio
Sve dozrele plodove na zlatni pladanj i
Ponudio ga na javnom puteljku; ljudi su
Prolazili ali niko ne poželi moje plodove.
Tad uzeh jedan plod i prinesoh ga
Usnama; bio je sladak kao med,
Krepak kao vino babilonsko i
Mirisan poput jasmina. Uskliknuo sam,
Govoreći: "Ljudi ne žele primiti
Blagoslov u svoja usta, niti istinu u
Svoja srca, jer Blagoslov je sin
Suza, a Istina je kćerka krvi."
Otišao sam iz tog ogavnog grada da bih sjeo
U sjenu usamljenog stabla moje duše, u
Polje daleko od puteljka života.
Budi tiho, moje srce, dok zora ne svane;
Budi tiho i prati moju priču;
Još jučer moje misli bijahu barka što
Plovi uzburkanim morem, koju vjetrovi
Bacahu od jedne zemlje do druge.
U mojoj barci nije bilo ničeg osim sedam
Vrčeva napunjenih duginim bojama; i dođe
Trenutak kada postadoh umoran od lutanja
Površinom morskom, i rekoh
Sebi: "Vratit ću se s praznom
barkom mojih misli u luku na
otoku gdje sam rođen."
Pripremao sam se bojeći svoju barku žuto
Poput zalaska sunca, zelenom poput srca
Proljeća, modro poput neba, crveno
Poput anemone. A na jarbolu i
Na kormilu nacrtao sam čudne figure
Što plijenile su pažnju i zbunjivale
Oko. Kada sam završio svoj posao, barka
Mojih misli doimala se kao proročanska vizija,
Ploveći kroz dva beskraja;
Morem i nebom.
Ušao sam u luku na otoku gdje sam
Rođen, a ljudi su pohrlili meni u susret
Pjevajući i veseleći se. I pozvalo me
Mnoštvo da dođem u grad;
Prebirali su po svojim instrumentima
I udarali u svoje tamburine.
Ovakvu dobrodošlicu doživio sam jer je moja
Barka bila prekrasno ukrašena, ali niko
Nije ušao i vidio unutrašnjost
Barke mojih misli, niti je iko pitao
Što sam donio s dalekih mora. Niti su
Mogli vidjeti da sam doveo nazad svoju
Barku praznu, jer ih je njezin sjaj
Učinio slijepima. Na to
Rekoh u sebi: "Odveo sam
ljude s pravoga puta, i sa sedam vrčeva s
bojama prevario njihove oči."
Zatim sam se ukrcao na barku
Svojih misli i ponovo otplovio. Posjetio
Sam Istočne otoke i sakupljao
Mirisnu smolu i sandalovinu, pohranio ih
U svoju barku ... Lutao sam
Zapadnim otocima i donio bjelokost, rubine,
Smaragde i drugo rijetko kamenje ... Putovao
Sam Južnim otocima i donio sa
Sobom krasne štitove, sjajne
Mačeve i koplja i sve
Vrste oružja ... Napunio sam
Barku mojih misli najbiranijim i
Najdragocjenijim stvarima na svijetu;
Vratio sam se u luku na otoku gdje sam
Rođen, govoreći: "Ljudi će me opet
veličati, ali ovaj put s pravom, i
ponovo će me pozvati da dođem u njihov
grad, ali sada zasluženo."
A kada sam pristao u luci, niko mi
Ne dođe u susret ... Hodao sam ulicama
Svoje negdašnje slave, ali niko ne podiže
Pogled prema meni ... Stajao sam na tržnici
Vičući ljudima o blagu u mojoj
Barci, a oni su me izrugivali ne
Shvativši me ozbiljno.
Vratio sam se u luku malodušan,
Razočaranog i zbunjenog srca.
Kada sam se bolje zagledao u svoju barku,
primijetio sam ono što nisam vidio tokom mojeg
Putovanja, i uskliknuo: "Morski
valovi izbrisali su boje i
figure s moje barke i učinili da izgleda
poput kostura." Vjetrovi i morska pjena
Zajedno s užarenim suncem izbrisali su
Blistave boje i moja je barka sada izgledala
Kao pohabano odijelo. Nisam mogao
Zamijetiti ove promjene sjedeći sred blaga,
Jer su mi unutrašnje oči oslijepile.
Bio sam sakupio najdragocjenije stvari na
Svijetu i pohranio ih u škrinji što pluta
Na vodenoj površini; vratio sam se
Mojem narodu, ali oni su me odbacili
Ne želeći me vidjeti, jer njihove oči bijahu očarane
Ispraznim, svjetlucavim predmetima.
Ne želeći me vidjeti, jer njihove oči bijahu očarane
Ispraznim, svjetlucavim predmetima.
U tom času napustio sam barku svojih misli i
Krenuo u Grad Mrtvih, sjeo
Između urednih grobova, razmišljajući o
Njihovim tajnama.
Budi tiho, moje srce, dok zora ne svane; budi
Tiho, jer oluja što bjesni ismijava
Tvoje šaputanje, a špilje u
Dolinama ne podaruju jeku treperenju
Tvojih struna.
Budi tiho, moje srce, dok jutro ne svane,
Jer onaj ko strpljivo iščekuje dolazak
Zore bit će čeznutljivim zagrljajem podaren
Od jutra.
Zora sviće. Govori ako možeš,
Moje srce. Evo, dolaze jutarnje
Procesije ... Zašto ne govoriš?
Nije li tišina noći ostavila
Pjesmu u tvojim dubinama, s kojom
Možeš dočekati zoru?
Evo jata golubova i
Slavuja uzlijeću u dalekim
Predjelima doline. Možeš li letjeti
S pticama, ili je užasna noć
Oslabila tvoja krila? Pastiri
Odvode ovce iz obora; da li je
Noćna sablast ostavila nešto snage
U tebi da ih možeš slijediti u
Zelene prerije? Mladi muškarci i
Žene hodaju ljupko prema
Vinogradima. Hoćeš li moći stajati
I hodati s njima? Ustani, moje srce, i
Hodaj sa zorom, jer noć je prošla,
A strah od tame minuo je zajedno s
Mračnim snovima, jezovitim mislima i
Suludim putovanjima.
Ustani, moje srce, i podigni svoj glas uz
Muziku, jer onaj ko ne dijeli zoru sa
Svojim pjesmama jedan je od sinova vječite
Tame.
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Re: Halil Džubran
Kako malo znaju ljudi koji misle da se ljubav rađa dugim poznavanjem i stalnim boravkom zajedno! Istinska ljubav je čedo duševnog razumevanja i ukoliko se to razumevanje ne postigne u jednom trenu, neće ni za godinu, niti za vek jednog naraštaja.
Slomljena krila
Re: Halil Džubran
Moja me dusa poucavala
Moja me dusa poucavala te me naucila da nisam bolji od skitnica, niti visi od titana. Prije nego sto me dusa tome naucila, ljude sam dijelio na dvije grupe: na slabe dostojne saosjecanja ili prezira, i na mocnike dostojne da ih slijedim ili da se protiv njih pobunim. Sada znam da sam kao jedinka sazdan od onoga od cega su svi ljudi sazdani: moja spoljasnjost je kao i njihova, moja nutrina je kao i njihova, moji ciljevi su i njihovi ciljevi, moj put je njihov put. Ako oni grijese, i ja grijesim; ako dobro cine, ponosim se njihovim djelom; kada ustaju, s njima ustajem; kada sjednu, s njima sjedim.
Moja me dusa poucavala te me naucila da nisam bolji od skitnica, niti visi od titana. Prije nego sto me dusa tome naucila, ljude sam dijelio na dvije grupe: na slabe dostojne saosjecanja ili prezira, i na mocnike dostojne da ih slijedim ili da se protiv njih pobunim. Sada znam da sam kao jedinka sazdan od onoga od cega su svi ljudi sazdani: moja spoljasnjost je kao i njihova, moja nutrina je kao i njihova, moji ciljevi su i njihovi ciljevi, moj put je njihov put. Ako oni grijese, i ja grijesim; ako dobro cine, ponosim se njihovim djelom; kada ustaju, s njima ustajem; kada sjednu, s njima sjedim.
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Re: Halil Džubran
Cesto bih se zamislio nad srcem koje pruza utocishte svima shto dolaze iz pustinje u njegovo svetilishte,a za dvolicnog ostaje zaboravljeno i zapecaceno.
Jednog dana,dok smo odmarali s Njim u vrtu narova,
rekoh mu:
“Ucitelju,ti prashtash i utehu pruzash greshniku i svima slabima i kolebljivima,samo ne licmeru.”
A On rece:
“Dobro si odabrao rijeci svoje kada si nazvao grjeshnike slabima i kolebljivima.Ja im prashtam slabost njihovu tjelesnu i kolebljivost duha.Jer,slabosti ove na njih svalishe njihovi preci ili pohlepa suseda njinih.
Ali,dvolicnog ne trpim,jer on rukom svojom namice jaram bezazlenom i popustljivom.Slabici,koje nazivash greshnicima,kao ptici su bez perja shto ispadaju iz gnjezda.
Licemer je strvinar shto ceka na litici smrt pljena svog.
Slabici su ljudi izgubljeni u pustinji.Ali,licemer nije izgubljen.
On poznaje put,a ipak se smeje izmedu pjeska i vjetra.”
Jednog dana,dok smo odmarali s Njim u vrtu narova,
rekoh mu:
“Ucitelju,ti prashtash i utehu pruzash greshniku i svima slabima i kolebljivima,samo ne licmeru.”
A On rece:
“Dobro si odabrao rijeci svoje kada si nazvao grjeshnike slabima i kolebljivima.Ja im prashtam slabost njihovu tjelesnu i kolebljivost duha.Jer,slabosti ove na njih svalishe njihovi preci ili pohlepa suseda njinih.
Ali,dvolicnog ne trpim,jer on rukom svojom namice jaram bezazlenom i popustljivom.Slabici,koje nazivash greshnicima,kao ptici su bez perja shto ispadaju iz gnjezda.
Licemer je strvinar shto ceka na litici smrt pljena svog.
Slabici su ljudi izgubljeni u pustinji.Ali,licemer nije izgubljen.
On poznaje put,a ipak se smeje izmedu pjeska i vjetra.”
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Re: Halil Džubran
Rekli su mi: "Ako nađeš usnulog roba,nemoj ga buditi,možda on sanja o slobodi." A ja sam odgovorio: "Ako nađeš usnulog roba,probudi ga i govori s njim o slobodi"
(Halil Džubran)
(Halil Džubran)
Aynnah- Uvaženi član
- Broj poruka : 4911
Pridružila/o se : 24.11.2010
Re: Halil Džubran
Dušo
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Dušo da ne stremim Vječnosti ne bih čuo
melodiju koju samo Vrijeme pjeva
Već bih život prekratio i od tijela načinio
tajnu koju groblje skriva.
Kad se ne bih dušo kupao suzama
i bolom ukrašavao oči
Živio bih slijep, sa noktima u očima
i gledao samo u lik tami.
Što je život dušo nego noć u pohodu
a ipak je smjenjuje zora koja traje
Tako mene žeđ u srcu upućuje rajskom vrelu
i gutljaju smrti milosrdne.
Ako dušo neznalica kaže da i duša i tijelo nestaju
da se ne vraća ono što nestane
Reci mu da cvijet nestaje ali ima sjemenku
koja ostaje i tajnu vječnosti krije.
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Re: Halil Džubran
TVOJA I MOJA MISAO
Tvoja misao je drvo duboko ukorijenjeno u tle tradicije čije grane rastu u snazi neprekidnosti.
Moja misao je oblak koji se kreće u prostoru. Ona se preobraća u kapljice koje, kada padnu, obrazuju potok koji pjeva svojim putem do mora. Zatim, on se diže kao para prema nebu.
Tvoja misao je tvrđava koju ni munja ni oluja ne može da potrese.
Moja misao je nježan list koji se povija u svakom pravcu i nalazi zadovoljstvo u svome svijanju.
Tvoja misao je stara dogma koja ne može tebe da izmijeni niti je ti možeš izmijeniti.
Moja misao je nova i ona me ispituje i ja nju ispitujem jutrom i večerom.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Tvoja misao ti dopušta da vjeruješ u nejednaku borbu jakih protiv slabih i da prefinjeni podvaljuju prostim ljudima.
Moja misao rađa u meni želju da kopam zemlju sa svojom motikom, da žanjem sa mojim srpom, da svoj dom gradim od kamena i maltera, da svoju odjeću tkam od vunenih i lanenih niti.
Tvoja misao te nagoni da se vezuješ za bogatstvo i ugled.
Moja nalaže da se pouzdam samo u sebe.
Tvoja misao podržava slavu i pokazivanje. Moja me savjetuje i moli da odbacim uvaženost i da je smatram zrncem pjeska bačenim na obalu Vječnosti.
Tvoja misao u tvoje srce usađuje drskost i nadmoćnost.
Moja u meni usađuje ljubav za mir i za nezavisnost.
Tvoja misao stvara snove o palatama sa namještajem od sandalovine prošarane sa draguljima i posteljama načinjenim od upredenog svilenog konca.
Moja misao govori nježno na moje uši: „Budi čist u tijelu i duhu čak i ako nemaš gdje da spustiš svoju glavu.“
Tvoja misao te podstiče da težiš za titulama i položajima.
Moja me bodri na skromnu službu.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Tvoja misao je društvena nauka, vjerski i politički rječnik.
Moja je prosto načelo.
Tvoja misao govori o ženi, lijepoj, ružnoj, čednoj, bludnici, inteligentnoj i glupoj.
Moja u svakoj ženi vidi majku, sestru i kćer svakog čovjeka.
Predmet tvojih misli su lopovi, zlikovci i ubice.
Moja iskazuje da su ti lopovi proizvod monopola, da su kriminalci potomci tirana, a da su ubice srodne ubijenima.
Tvoja misao opisuje zakone, sudove i kazne.
Moja objašnjava, da kad čovjek pravi zakon, on ga ili krši ili mu se pokorava. Ako postoji jedan osnovni zakon, mi smo svi jedno pred njim. Onaj ko prezire bijednika, sam je bijednik. Onaj, ko uzdiže svoj prezir prema grešnima, uzdiže svoj prezir prema cijelom čovječanstvu. Tvoja misao je upućena na vještaka, umjetnika, intelektualca, filozofa, sveštenika.
Moja govori o onima koji vole, koji su nježni, iskreni, časni, pravični, ljubazni i o mučenicima.
Tvoja misao podržava judaizam, bramanizam, hrišćanstvo, islam.
U mojoj misli ima samo jedna univerzalna religija čiji su različiti putevi samo prsti voljene ruke Vrhovnog Bića.
U tvojoj misli postoji samo pojam bogatog, siromašnog ili prosjaka.
Moja misao drži da nema bogatih već samo čovjekov život; da smo svi mi prosjaci i da ne postoji dobrotvor osim samog života.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Prema tvojoj misli, veličina naroda leži u njihovoj politici, njihovim partijama, njihovim konferencijama, njihovim savezima i raspravama.
Ali moja proglašava da značaj naroda leži u radu – rad na polju, rad u vinogradu, rad na razboju, rad u štavaonici, rad u majdanu, rad na sječi drveta, rad u uredu i u štampi.
Tvoja misao drži da je slava naroda u njihovim herojima. Ona pjeva u slavu Ramzesa, Aleksandra, Cezara, Hanibala i Napoleona.
A moja tvrdi da su pravi heroji Konfučije, Lao Ce, Sokrat, Platon, Abi Taleb, El Gazali, Džalaludin Rumi, Kopernik i Paster. Tvoja misao vidi moć u armijama, topovima, bojnim brodovima, podmornicama, avionima i otrovnim gasovima.
Ali moja tvrdi da moć leži u razumu, odvažnosti i istini. Ma koliko jedan tiranin da istraje, on će na kraju izgubiti.
Tvoja pravi razliku između praktičara i idealista, između dijela i cjeline, između mističara i materijaliste.
Moja shvata da je Život jedan i da se njegove težine, mjere i tabele ne podudaraju sa tvojim težinama i mjerama. Onaj za koga ti pretpostavljaš da je idealista može biti praktičan čovjek.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Tvoja misao se zanima za ruševine i muzeje, mumije i okamenjene predmete.
Ali moja lebdi u oblacima i izmaglici koja se stalno obnavlja.
Tvoja misao je ustoličena na lobanjama: Pošto se ti njome ponosiš, ti je, takođe, veličaš.
Moja misao luta po tami i dalekim dolinama.
Moja misao više voli bol smrti nego tvoju muziku i igranje.
Tvoja misao je misao ogovaranja i lažnog zadovoljstva.
Moja je misao o onome koji je izgubio svoju zemlju, koji je tuđinac u svom narodu i usamljen među rođacima i prijateljima.
Ti imaš tvoju misao i ja imam moju.
Halil Džubran
Tvoja misao je drvo duboko ukorijenjeno u tle tradicije čije grane rastu u snazi neprekidnosti.
Moja misao je oblak koji se kreće u prostoru. Ona se preobraća u kapljice koje, kada padnu, obrazuju potok koji pjeva svojim putem do mora. Zatim, on se diže kao para prema nebu.
Tvoja misao je tvrđava koju ni munja ni oluja ne može da potrese.
Moja misao je nježan list koji se povija u svakom pravcu i nalazi zadovoljstvo u svome svijanju.
Tvoja misao je stara dogma koja ne može tebe da izmijeni niti je ti možeš izmijeniti.
Moja misao je nova i ona me ispituje i ja nju ispitujem jutrom i večerom.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Tvoja misao ti dopušta da vjeruješ u nejednaku borbu jakih protiv slabih i da prefinjeni podvaljuju prostim ljudima.
Moja misao rađa u meni želju da kopam zemlju sa svojom motikom, da žanjem sa mojim srpom, da svoj dom gradim od kamena i maltera, da svoju odjeću tkam od vunenih i lanenih niti.
Tvoja misao te nagoni da se vezuješ za bogatstvo i ugled.
Moja nalaže da se pouzdam samo u sebe.
Tvoja misao podržava slavu i pokazivanje. Moja me savjetuje i moli da odbacim uvaženost i da je smatram zrncem pjeska bačenim na obalu Vječnosti.
Tvoja misao u tvoje srce usađuje drskost i nadmoćnost.
Moja u meni usađuje ljubav za mir i za nezavisnost.
Tvoja misao stvara snove o palatama sa namještajem od sandalovine prošarane sa draguljima i posteljama načinjenim od upredenog svilenog konca.
Moja misao govori nježno na moje uši: „Budi čist u tijelu i duhu čak i ako nemaš gdje da spustiš svoju glavu.“
Tvoja misao te podstiče da težiš za titulama i položajima.
Moja me bodri na skromnu službu.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Tvoja misao je društvena nauka, vjerski i politički rječnik.
Moja je prosto načelo.
Tvoja misao govori o ženi, lijepoj, ružnoj, čednoj, bludnici, inteligentnoj i glupoj.
Moja u svakoj ženi vidi majku, sestru i kćer svakog čovjeka.
Predmet tvojih misli su lopovi, zlikovci i ubice.
Moja iskazuje da su ti lopovi proizvod monopola, da su kriminalci potomci tirana, a da su ubice srodne ubijenima.
Tvoja misao opisuje zakone, sudove i kazne.
Moja objašnjava, da kad čovjek pravi zakon, on ga ili krši ili mu se pokorava. Ako postoji jedan osnovni zakon, mi smo svi jedno pred njim. Onaj ko prezire bijednika, sam je bijednik. Onaj, ko uzdiže svoj prezir prema grešnima, uzdiže svoj prezir prema cijelom čovječanstvu. Tvoja misao je upućena na vještaka, umjetnika, intelektualca, filozofa, sveštenika.
Moja govori o onima koji vole, koji su nježni, iskreni, časni, pravični, ljubazni i o mučenicima.
Tvoja misao podržava judaizam, bramanizam, hrišćanstvo, islam.
U mojoj misli ima samo jedna univerzalna religija čiji su različiti putevi samo prsti voljene ruke Vrhovnog Bića.
U tvojoj misli postoji samo pojam bogatog, siromašnog ili prosjaka.
Moja misao drži da nema bogatih već samo čovjekov život; da smo svi mi prosjaci i da ne postoji dobrotvor osim samog života.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Prema tvojoj misli, veličina naroda leži u njihovoj politici, njihovim partijama, njihovim konferencijama, njihovim savezima i raspravama.
Ali moja proglašava da značaj naroda leži u radu – rad na polju, rad u vinogradu, rad na razboju, rad u štavaonici, rad u majdanu, rad na sječi drveta, rad u uredu i u štampi.
Tvoja misao drži da je slava naroda u njihovim herojima. Ona pjeva u slavu Ramzesa, Aleksandra, Cezara, Hanibala i Napoleona.
A moja tvrdi da su pravi heroji Konfučije, Lao Ce, Sokrat, Platon, Abi Taleb, El Gazali, Džalaludin Rumi, Kopernik i Paster. Tvoja misao vidi moć u armijama, topovima, bojnim brodovima, podmornicama, avionima i otrovnim gasovima.
Ali moja tvrdi da moć leži u razumu, odvažnosti i istini. Ma koliko jedan tiranin da istraje, on će na kraju izgubiti.
Tvoja pravi razliku između praktičara i idealista, između dijela i cjeline, između mističara i materijaliste.
Moja shvata da je Život jedan i da se njegove težine, mjere i tabele ne podudaraju sa tvojim težinama i mjerama. Onaj za koga ti pretpostavljaš da je idealista može biti praktičan čovjek.
Ti imaš svoju misao i ja imam moju.
Tvoja misao se zanima za ruševine i muzeje, mumije i okamenjene predmete.
Ali moja lebdi u oblacima i izmaglici koja se stalno obnavlja.
Tvoja misao je ustoličena na lobanjama: Pošto se ti njome ponosiš, ti je, takođe, veličaš.
Moja misao luta po tami i dalekim dolinama.
Moja misao više voli bol smrti nego tvoju muziku i igranje.
Tvoja misao je misao ogovaranja i lažnog zadovoljstva.
Moja je misao o onome koji je izgubio svoju zemlju, koji je tuđinac u svom narodu i usamljen među rođacima i prijateljima.
Ti imaš tvoju misao i ja imam moju.
Halil Džubran
Re: Halil Džubran
Pesak i pena
Ovom obalom koračam večno između peska i pene.
Plima će izbirisati tragove mojih stopala.
Vetar će razneti penu.
More i obala postojaće večno.
Jednom zahvatih maglu rukama,
Zatim otvorih šaku,
I gle, magla postade crvom.
Stegnuh, pa ponovo otvorih šaku,
I nađoh pticu.
Stegoh, po treći put otvorih šaku,
Na dlanu beše mi čovek
Tužna lika
Zagledan ka zvezdama.
Stegnuh šaku četvrti put,
Kad je otvorih
Ugledah u njoj
Samo maglu;
Ali začuh
NajLepšu pesmu.
Ovom obalom koračam večno između peska i pene.
Plima će izbirisati tragove mojih stopala.
Vetar će razneti penu.
More i obala postojaće večno.
Jednom zahvatih maglu rukama,
Zatim otvorih šaku,
I gle, magla postade crvom.
Stegnuh, pa ponovo otvorih šaku,
I nađoh pticu.
Stegoh, po treći put otvorih šaku,
Na dlanu beše mi čovek
Tužna lika
Zagledan ka zvezdama.
Stegnuh šaku četvrti put,
Kad je otvorih
Ugledah u njoj
Samo maglu;
Ali začuh
NajLepšu pesmu.
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Re: Halil Džubran
Prijatelji
Prijatelji, vi se s radoscu sjecate zore svoje mladosti i zalite za njezinom prolaznoscu, a ja je se sjecam onako kako se zatvorenik sjeca resetki i okova zatvora. Godine izmedju djetinjstva i mladosti za vas su zlatno doba bez briga i ogranicenja, a za mene su te godine doba tihog bola, koje je poput sjemena palo u srce i raslo s njim ne mogavsi naci nikakvog izlaza u svijet znanja i mudrosti, sve dok ljubav nije srcu otvorila vrata i oblila ga svjetloscu. Ljubav mi je poklonila govor i suze. Vi se sjecate vrtova i orhideja i sastajalista i uglova ulica, koji su prisustvovali vasim igrama i slusali vase neduzno saputanje, pa i ja se sjecam prekrasnog grada u sjevernom Libanonu. Svaki put, kad zatvorim oci, vidim te doline, pune cara i dostojanstva, i te gore, prekrivene sjajem i velicanstvenoscu, koje pokusavaju dodirnuti nebo. Svaki put, kad zacepim usi pred gradskom bukom, cujem zubor potoka i treperenje granja. Sve ljepote, o kojima govorim i za kojima ceznem, poput djeteta koje cezne za majcinim grudima, razjedaju mi duh, zatvoren u tami mladosti, jednako kao sto sokol, zatvoren u krletki, pati kad vidi jato ptica koje slobodno lete prostranim nebom.
Te doline i brezuljci pobudjuju mi mastu, a gorke mi misli pletu mrezu beznadja oko srca. Svaki put, kad odem medu polja, vratim se razocaran, ne znajuci uzroka svom nezadovoljstvu. Svaki put, kad pogledam u sivo nebo, stisne mi se srce. Svaki put, kad zacujem pjev ptica i tepanje proljeca, zaboli me, a da ni ne znam uzroka svojoj patnji. Kazu, da su jednostavni ljudi prazni i da su zato bez briga. Mozda to vrijedi za one, koji su se rodili mrtvi i koji su smrznuta trupla, no osjetljivi djecak, koji mnogo osjeca a malo zna, najnesretnije je bice pod suncem jer dvije ga sile vuku svaka na svoju stranu.
Prva ga uzdize u oblaku snova i pokazuje mu ljepotu bivanja, dok ga druga vezuje s tlom, baca mu pijesak u oci i pobjedjuje ga strahovima i tamom. Osamljenost ima meke, njezne ruke, premda jakim prstima stisce srce i uzrokuje mu gorucu bol. Osamljenost je saveznica bola i isto tako druzbenica duhovnog zanosa.
Djecija tuga, koju tuku udarci bola, nalikuje otvorenom ljiljanu. Drhti na vjetru, u zoru otvori svoje srce i, kad na nju padne sjenka noci, ponovno svije svoje listove. Nema li to dijete razonode ili prijatelja ili drugova pri svojim igrama, njegov ce zivot biti bijedan zatvor u kojem ce vidjeti samo paucinu i gmizanje insekata.
Bolu, koji me opsjedao u mladosti, nije bio uzrok pomanjkanje prijatelja jer mogao sam si ih naci. Bol je uzrokovala unutarnja bolest, zbog koje ljubljah samocu. U meni je ugusila svu ljubav prema igrama i zabavi. S ramena mi je zbacila krila mladosti i postah poput jezera usred gora, na cijoj se mirnoj povrsini odrazavaju sjene duhova i boje oblaka i drveca, no ne moze naci prolaza kroz kojeg bi se pjevajuci izlilo u more.
Takav je bio moj zivot, dok nisam dospio do osamnaestog ljeta zivota. To ljeto gleda iz mog zivota poput gorskog vrha jer u meni je probudilo znanje i naucilo me razumjeti nestalnost covjecanstva. Bio sam ponovno rodjen. Ne rodi li se covjek ponovno, ostane njegov zivot praznim listom u knjizi zivota. Te godine vidjeh nebeske andjele, koji gledahu u mene kroz oci prekrasne zene. Vidjeh i djavole koji bjesnjese u srcu pakosnog muskarca. Onaj ko ne vidi andjele i djavole u ljepoti i zlu zivota, bit ce odgurnut od znanja i u njegovoj dusi nece biti ljubavi.
Prijatelji, vi se s radoscu sjecate zore svoje mladosti i zalite za njezinom prolaznoscu, a ja je se sjecam onako kako se zatvorenik sjeca resetki i okova zatvora. Godine izmedju djetinjstva i mladosti za vas su zlatno doba bez briga i ogranicenja, a za mene su te godine doba tihog bola, koje je poput sjemena palo u srce i raslo s njim ne mogavsi naci nikakvog izlaza u svijet znanja i mudrosti, sve dok ljubav nije srcu otvorila vrata i oblila ga svjetloscu. Ljubav mi je poklonila govor i suze. Vi se sjecate vrtova i orhideja i sastajalista i uglova ulica, koji su prisustvovali vasim igrama i slusali vase neduzno saputanje, pa i ja se sjecam prekrasnog grada u sjevernom Libanonu. Svaki put, kad zatvorim oci, vidim te doline, pune cara i dostojanstva, i te gore, prekrivene sjajem i velicanstvenoscu, koje pokusavaju dodirnuti nebo. Svaki put, kad zacepim usi pred gradskom bukom, cujem zubor potoka i treperenje granja. Sve ljepote, o kojima govorim i za kojima ceznem, poput djeteta koje cezne za majcinim grudima, razjedaju mi duh, zatvoren u tami mladosti, jednako kao sto sokol, zatvoren u krletki, pati kad vidi jato ptica koje slobodno lete prostranim nebom.
Te doline i brezuljci pobudjuju mi mastu, a gorke mi misli pletu mrezu beznadja oko srca. Svaki put, kad odem medu polja, vratim se razocaran, ne znajuci uzroka svom nezadovoljstvu. Svaki put, kad pogledam u sivo nebo, stisne mi se srce. Svaki put, kad zacujem pjev ptica i tepanje proljeca, zaboli me, a da ni ne znam uzroka svojoj patnji. Kazu, da su jednostavni ljudi prazni i da su zato bez briga. Mozda to vrijedi za one, koji su se rodili mrtvi i koji su smrznuta trupla, no osjetljivi djecak, koji mnogo osjeca a malo zna, najnesretnije je bice pod suncem jer dvije ga sile vuku svaka na svoju stranu.
Prva ga uzdize u oblaku snova i pokazuje mu ljepotu bivanja, dok ga druga vezuje s tlom, baca mu pijesak u oci i pobjedjuje ga strahovima i tamom. Osamljenost ima meke, njezne ruke, premda jakim prstima stisce srce i uzrokuje mu gorucu bol. Osamljenost je saveznica bola i isto tako druzbenica duhovnog zanosa.
Djecija tuga, koju tuku udarci bola, nalikuje otvorenom ljiljanu. Drhti na vjetru, u zoru otvori svoje srce i, kad na nju padne sjenka noci, ponovno svije svoje listove. Nema li to dijete razonode ili prijatelja ili drugova pri svojim igrama, njegov ce zivot biti bijedan zatvor u kojem ce vidjeti samo paucinu i gmizanje insekata.
Bolu, koji me opsjedao u mladosti, nije bio uzrok pomanjkanje prijatelja jer mogao sam si ih naci. Bol je uzrokovala unutarnja bolest, zbog koje ljubljah samocu. U meni je ugusila svu ljubav prema igrama i zabavi. S ramena mi je zbacila krila mladosti i postah poput jezera usred gora, na cijoj se mirnoj povrsini odrazavaju sjene duhova i boje oblaka i drveca, no ne moze naci prolaza kroz kojeg bi se pjevajuci izlilo u more.
Takav je bio moj zivot, dok nisam dospio do osamnaestog ljeta zivota. To ljeto gleda iz mog zivota poput gorskog vrha jer u meni je probudilo znanje i naucilo me razumjeti nestalnost covjecanstva. Bio sam ponovno rodjen. Ne rodi li se covjek ponovno, ostane njegov zivot praznim listom u knjizi zivota. Te godine vidjeh nebeske andjele, koji gledahu u mene kroz oci prekrasne zene. Vidjeh i djavole koji bjesnjese u srcu pakosnog muskarca. Onaj ko ne vidi andjele i djavole u ljepoti i zlu zivota, bit ce odgurnut od znanja i u njegovoj dusi nece biti ljubavi.
Boni- Urednica
- Broj poruka : 9008
Pridružila/o se : 29.03.2011
Strana 1 od 2 • 1, 2
Strana 1 od 2
Dozvole ovog foruma:
Ne možete odgovarati na teme u ovom forumu